А. Гладкий        15.01.2020   

Конрад Геснер. Historiae Animalium — Истории животных. Биография Конрад геснер ученый энциклопедист из швейцарии создал

Швейцария

Швейцарский врач, учёный и библиограф.

В 1541 году Конрад Геснер создал одну из первых классификаций растений - Enchiridion historiae plantarum.

В 1545-1555 годах Конрад Геснер создал первый универсальный библиографический труд: «Всеобщая библиотека», в котором содержатся описания 15 тысяч книг латинских, греческих, еврейских авторов.

«С веками усложнялась и совершенствовалась работа библиографов - людей, дающих ориентиры читателям, увеличивался поток библиографических пособий. В эпоху Возрождения гуманист и учёный Конрад Геснер создал знаменитую «Всеобщую библиотеку», труд, в котором учтено и описано около 15 тысяч изданий по всем отраслям науки трёх тысяч авторов. Этот труд по праву считается вершиной среди других библиографических работ того времени. На обороте титульного листа - обращение к читателям, которое заканчивается таким двустишием:

Не для себя, а для - общих занятий я это составил,

И уже тогда появилось меткое определение: «Библиография - ключ ко всем знаниям».

Глухов А.Г., От составителя, в Сб.: Библиография в моей жизни / Ред.-сост. А.Г. Глухов, М., «Книга», 1984 г., с. 6.

«В 1545 году в Базеле вышла в свет книга Конрада Геснера , которой он дал длинное название: «Всеобщая библиотека, или Полный каталог всех сочинений на трёх языках - латинском, греческом и еврейском, сохранившихся и несохранившихся, старых и новейших вплоть до настоящего дня, учёных и не учёных, открытых для всех и таящихся в библиотеках. Новый труд, необходимый не только для устроения общественных и частных библиотек, но и крайне полезный для всех, радеющих о лучшем изучении любого искусства или науки».

«Всеобщая библиотека» - достаточно редкое издание. В Москве с ним можно познакомиться в Научной библиотеке Московского государственного университета.

На обороте титульного листа помещено двустишие - своеобразный эпиграф к книге:

Не для себя, а для общих занятий я это составил
Так ведь, пчёлы, и вы не себе готовите мёд.

Открывает книгу посвящение видному чиновнику и меценату Леонарду Беку фон Бекенштейну. Здесь Геснер говорит о причинах, побудивших его заняться составлением «Всеобщей библиотеки». Всё в мире преходяще. Не защищены от губительного воздействия времени и крупнейшие книгохранилища.

Так погибла в своё время знаменитая Александрийская библиотека . И в недавние (с точки зрения Конрада Геснера ) времена гибли библиотеки, как, например, прекрасное собрание венгерского короля Матвея Корвина, в котором было много латинских, греческих и еврейских рукописей. Многие произведения великих писателей и ученых античности в XVI столетии были известны лишь по их названиям. Правда, с изобретением книгопечатания стало легче сохранять коллективную память человечества. Но издатели, по мнению Геснера, печатают много лишнего. А важные труды, достойные типографского станка, так и остаются в рукописях. Чтобы зафиксировать на бумаге всю известную тогда совокупность знаний и облегчить каждому доступ к нужным книгам, Геснер и предпринял свой нелёгкий труд.

Здесь, по сути дела, были сформулированы генеральные задачи библиографии, остающиеся таковыми и сегодня.

Шла речь во вступительном посвящении и об источниках работы. Геснер предпочитал знакомиться с книгами не по отсылкам в чужих работах, а самолично или, как говорят библиографы, de visu. Для этого он посетил крупнейшие библиотеки того времени - Ватиканскую в Риме, монастыря Спасителя в Болонье, собрание Медичи во Флоренции, познакомился с книгохранилищами столицы тогдашнего культурного мира - Венеции, и среди них с библиотекой «Марчиана». Побывал и в Парижской Королевской библиотеке. Использовал Геснер и списки литературы, которые можно было отыскать в трудах античных и средневековых писателей.

«Всеобщая библиотека» представляла собой перечень известных Конраду Геснеру древних и современных ему деятелей науки и литературы. Сведения о них были размещены в алфавите имен. Нужно, правда, иметь в виду, что Геснер брал за основу не фамилию, а имя своего героя. Так, например, статью о Николае Копернике во «Всеобщей библиотеке» нужно искать не на «К» (точнее - на «С» латинское), а на «Н».

Кого только мы не найдём в труде Конрада Геснера: Платона и Николая Кузанского, Гомера и Эразма Роттердамского, Еврипида и Филиппа Меланхтона, Петрарку и блаженного Иеронима...

О каждом авторе сообщены минимальные биографические сведения и приведён список его трудов. Печатным книгам посвящены достаточно подробные библиографические описания, в которых указано время и место издания, формат, количество томов и т. д.

Иногда библиографическая справка перерастает в небольшое исследование. Крупнейшему авторитету античности Аристотелю, труды которого были положены в основу средневекового университетского образования, в книге Геснера уделено 40 страниц.

Нередко Геснер приводит и выдержки из описанных во «Всеобщей библиотеке» сочинений. Говоря о рукописях, он дает их краткое описание и указывает, где они хранятся. Сделано это, как он говорит, для того, чтобы помочь издателям отыскать эти сочинения, если они надумают их опубликовать.

Несомненная ограниченность «Всеобщей библиотеки» в том, что в ней учтены произведения лишь на так называемых классических языках - латыни, греческом и еврейском. Мы не найдём здесь ни «Божественной комедии» Данте Алигьери , хотя статья о нём, конечно же, есть, ни «Декамерона» Джованни Боккаччо .

Если же Геснер всё же учитывает сочинения на национальных языках (как это сделано в статье о великом реформаторе Мартине Лютере), он переводит их названия на латынь. Правда, в 1561 году в предисловии к сочинению Иосифа Малера «О немецком языке» Геснер заявил о том, что хочет составить немецкую «Всеобщую библиотеку», в которую войдут сведения об авторах, писавших на этом языке. Но это обещание он выполнить не успел.

Объём проделанной Конрадом Геснером работы колоссален. Во «Всеобщей библиотеке» описаны более
12 тысяч книг , принадлежащих перу 3 тысяч авторов.

Продолжением «Всеобщей библиотеки» стал выпущенный в 1548 году в Цюрихе труд под названием «Двадцать одна книга Пандект, или Всеобщих разделений».

Прямо на титульном листе помещено разъяснение автора: «К читателям. Этот том есть второй нашей Библиотеки, содержащий для всей философии и всех искусств и знаний Предметы и общие, а одновременно и частные Разряды». «Двадцать одна книга Пандект» - это систематический указатель книг, описанных во «Всеобщей библиотеке». Самое интересное в этом труде - разработанная Конрадом Геснером классификационна схема. По словам известного книговеда Евгения Ивановича Шамурина (1889-1962), именно с этой схемы «по существу начинается история западноевропейской библиографической классификации».

Напомним читателю, что в крупных современных библиотеках хранятся миллионы книг. Чтобы отыскать ту, которая нужна, читателю, не знающему ни названия, ни имени автора, и необходим систематический указатель, в основе которого и лежит классификация человеческих знаний. За всю историю книжного дела таких классификаций предлагалось немало. Классификация Конрада Геснер а - одна из первых.

Всю систему человеческих знаний Геснер разделил на 21 класс. Подразделения эти он называл «книгами». Вот как именуются некоторые из них: «О грамматике», «О диалектике», «О риторике», «О поэтике», «Об арифметике», «О геометрии», «О музыке», «Об астрономии», «Об астрологии», «О прорицаниях, как допустимых, так и недопустимых, и о магии», «О географии», «О различных искусствах, механических и других, полезных для человеческой жизни»... В каждой «книге», в свою очередь, были выделены более дробные подразделения. Так, например, в разделе «О различных искусствах» были рубрики: «Об архитектуре», «О домах и их частях», «Об обработке серебра и золота», «О стёклах и зеркалах», «О корабельном деле», «О сельском хозяйстве» и многие, многие другие.

Для удобства читателей Геснер составил и алфавитный указатель рубрик классификационной схемы. Общее количество рубрик в его классификации - свыше 3 500 .

Надо сказать ещё об одной особенности «Двадцать одной книги Пандект». Каждую «книгу» Геснер сопроводил посвящением какому-либо издателю или типографу. А вслед за посвящением привёл список выпущенных этим типографом книг. Эти тексты следует считать началом ретроспективной издательской библиографии.

В 1545 году Христоф Фрошауер издал третью часть библиографического труда Конрада Геснера, которая называлась так: «Теологические разделения, последняя книга всеобщих Пандект». Четвёртая часть - «Прибавление к Библиотеке Конрада Геснера» - увидела свет в 1555 году. Библиография здесь была дополнена описаниями книг, изданных после 1545 года. Со всеми этими прибавлениями количество описанных Геснером книг достигло 15 тысяч.

Библиографический труд Конрада Геснера активно использовался потомками на протяжении многих десятилетий. Его дополняли, сокращали, перерабатывали, компилировали, но - увы! - ни разу не додумались просто переиздать.

Умер Конрад Геснер 13 декабря 1565 года, заразившись чумой от одного из своих пациентов. Его друг рассказывал, что, будучи тяжело больным, учёный не хотел ложиться в постель и работал до последнего дня».

Немировский Е.Л., Большая книга о книге, М., «Время», 2010 г., с. 314-317.

Новости

    С 25 августа 2019 года начинается VIII-й сезон воскресных online-лекций И.Л. Викентьева
    в 19:59 (мск) о творчестве, креативе и новым разработкам по ТРИЗ. По многочисленным просьбам иногородних Читателей портала сайт, с осени-2014 еженедельно идёт Internet-трансляция бесплатных лекций И.Л. Викентьева о Т ворческих личностях / коллективах и современных методиках креатива. Параметры online-лекций:

    1) В основе лекций - крупнейшая в Европе база данных по технологиям творчества, содержащая уже более 58 000 материалов;

    2) Данная база данных собиралась в течение 40 лет и легла в основу портала сайт;

    3) Для пополнения базы данных портала сайт, И.Л. Викентьев ежедневно прорабатывает 5-7 кг (килограммов) научных книг;

    4) Примерно 30-40% времени online-лекций будут составлять ответы на вопросы, заданные Слушателями при регистрации;

    5) Материал лекций НЕ содержит каких-либо мистических и/или религиозных подходов, попыток что-то продать Слушателям и т.п. ерунды.

    6) С частью видеозаписей online-лекций можно ознакомиться на .

В 1545 г. Геснер публикует трактат о пользе молока , к которому прилагает письмо к другу, восхваляющее горы как кладовую природы. Десять лет спустя Геснер описал подъём на гору Пилатус . Это позволяет считать его одним из отцов альпинизма .

Геснеру принадлежит одна из первых попыток классификации растений (Enchiridion historiae plantarum , ): он разделил растительное царство , основываясь на признаках цветка и семени ; отделил класс , порядок , род и вид , наметив тем самым принципы бинарной номенклатуры .

Наиболее известен основополагающий труд Геснера по зоологии Historia animalium (начат в , последний 22 том вышел уже после смерти автора). Взгляды Геснера-зоолога повлияли на Рудольфа-Иакова Камерариуса , Карла Линнея , Жоржа Кювье .

В труде по сравнительному языкознанию Mithridates. De differentiis linguarum tum ueterum, tum quae hodie apud diuersas nationes in toto orbe terrarum usu sunt ( , 21 том) Геснер описал все 130 языков, известных Европе его времени. Этот подход был в дальнейшем развит Иоганном Кристофом Аделунгом . Труд Bibliotheca universalis sea catalogas omnium scriptorum locupletissimus in tribas linguis, Graeca, Latina et Hebraica etc. «Всеобщая библиотека» (1545-1555) заложил основы библиографии и имел большое значение для истории литературы .

Память

Портрет Геснера был помещён на банкноте в 50 швейцарских франков , имевшей хождение с 1978 по 2000 год.

Названы в честь Геснера

  • Геснерия (Gesneria ) - типовой род семейства Геснериевые (Gesneriaceae Plum. )
  • Валериана Геснера (Valeriana × gesneri Brügger )

Напишите отзыв о статье "Геснер, Конрад"

Примечания

Литература

  • // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). - СПб. , 1890-1907.
  • М. Л. Сергеев. Конрад Гесснер (1516-1565) как библиограф // Acta linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований. T. IV, 1. СПб.: Наука, 2008.С. 527-537.
  • М. Л. Сергеев. Комментарий к рассмотрению галльских имен в «Митридате» (1555) Конрада Гесснера // Индоевропейское языкознание и классическая филология - XIV. Часть 2. СПб.: Наука, 2010. С. 292-304.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Геснер, Конрад

– C"est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n"avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n"ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu"est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.
– Comment me prouverez vous la verite de ce que vous me dites? [Чем вы докажете мне справедливость ваших слов?] – сказал Даву холодно.
Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n"etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.

От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.
Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.
Пьер слышал, что французы совещались, как стрелять – по одному или по два? «По два», – холодно спокойно отвечал старший офицер. Сделалось передвижение в рядах солдат, и заметно было, что все торопились, – и торопились не так, как торопятся, чтобы сделать понятное для всех дело, но так, как торопятся, чтобы окончить необходимое, но неприятное и непостижимое дело.
Чиновник француз в шарфе подошел к правой стороне шеренги преступников в прочел по русски и по французски приговор.
Потом две пары французов подошли к преступникам и взяли, по указанию офицера, двух острожных, стоявших с края. Острожные, подойдя к столбу, остановились и, пока принесли мешки, молча смотрели вокруг себя, как смотрит подбитый зверь на подходящего охотника. Один все крестился, другой чесал спину и делал губами движение, подобное улыбке. Солдаты, торопясь руками, стали завязывать им глаза, надевать мешки и привязывать к столбу.
Двенадцать человек стрелков с ружьями мерным, твердым шагом вышли из за рядов и остановились в восьми шагах от столба. Пьер отвернулся, чтобы не видать того, что будет. Вдруг послышался треск и грохот, показавшиеся Пьеру громче самых страшных ударов грома, и он оглянулся. Был дым, и французы с бледными лицами и дрожащими руками что то делали у ямы. Повели других двух. Так же, такими же глазами и эти двое смотрели на всех, тщетно, одними глазами, молча, прося защиты и, видимо, не понимая и не веря тому, что будет. Они не могли верить, потому что они одни знали, что такое была для них их жизнь, и потому не понимали и не верили, чтобы можно было отнять ее.
Пьер хотел не смотреть и опять отвернулся; но опять как будто ужасный взрыв поразил его слух, и вместе с этими звуками он увидал дым, чью то кровь и бледные испуганные лица французов, опять что то делавших у столба, дрожащими руками толкая друг друга. Пьер, тяжело дыша, оглядывался вокруг себя, как будто спрашивая: что это такое? Тот же вопрос был и во всех взглядах, которые встречались со взглядом Пьера.
На всех лицах русских, на лицах французских солдат, офицеров, всех без исключения, он читал такой же испуг, ужас и борьбу, какие были в его сердце. «Да кто жо это делает наконец? Они все страдают так же, как и я. Кто же? Кто же?» – на секунду блеснуло в душе Пьера.
– Tirailleurs du 86 me, en avant! [Стрелки 86 го, вперед!] – прокричал кто то. Повели пятого, стоявшего рядом с Пьером, – одного. Пьер не понял того, что он спасен, что он и все остальные были приведены сюда только для присутствия при казни. Он со все возраставшим ужасом, не ощущая ни радости, ни успокоения, смотрел на то, что делалось. Пятый был фабричный в халате. Только что до него дотронулись, как он в ужасе отпрыгнул и схватился за Пьера (Пьер вздрогнул и оторвался от него). Фабричный не мог идти. Его тащили под мышки, и он что то кричал. Когда его подвели к столбу, он вдруг замолк. Он как будто вдруг что то понял. То ли он понял, что напрасно кричать, или то, что невозможно, чтобы его убили люди, но он стал у столба, ожидая повязки вместе с другими и, как подстреленный зверь, оглядываясь вокруг себя блестящими глазами.
Пьер уже не мог взять на себя отвернуться и закрыть глаза. Любопытство и волнение его и всей толпы при этом пятом убийстве дошло до высшей степени. Так же как и другие, этот пятый казался спокоен: он запахивал халат и почесывал одной босой ногой о другую.
Когда ему стали завязывать глаза, он поправил сам узел на затылке, который резал ему; потом, когда прислонили его к окровавленному столбу, он завалился назад, и, так как ему в этом положении было неловко, он поправился и, ровно поставив ноги, покойно прислонился. Пьер не сводил с него глаз, не упуская ни малейшего движения.
Должно быть, послышалась команда, должно быть, после команды раздались выстрелы восьми ружей. Но Пьер, сколько он ни старался вспомнить потом, не слыхал ни малейшего звука от выстрелов. Он видел только, как почему то вдруг опустился на веревках фабричный, как показалась кровь в двух местах и как самые веревки, от тяжести повисшего тела, распустились и фабричный, неестественно опустив голову и подвернув ногу, сел. Пьер подбежал к столбу. Никто не удерживал его. Вокруг фабричного что то делали испуганные, бледные люди. У одного старого усатого француза тряслась нижняя челюсть, когда он отвязывал веревки. Тело спустилось. Солдаты неловко и торопливо потащили его за столб и стали сталкивать в яму.
Все, очевидно, несомненно знали, что они были преступники, которым надо было скорее скрыть следы своего преступления.
Пьер заглянул в яму и увидел, что фабричный лежал там коленами кверху, близко к голове, одно плечо выше другого. И это плечо судорожно, равномерно опускалось и поднималось. Но уже лопатины земли сыпались на все тело. Один из солдат сердито, злобно и болезненно крикнул на Пьера, чтобы он вернулся. Но Пьер не понял его и стоял у столба, и никто не отгонял его.
Когда уже яма была вся засыпана, послышалась команда. Пьера отвели на его место, и французские войска, стоявшие фронтами по обеим сторонам столба, сделали полуоборот и стали проходить мерным шагом мимо столба. Двадцать четыре человека стрелков с разряженными ружьями, стоявшие в середине круга, примыкали бегом к своим местам, в то время как роты проходили мимо них.
Пьер смотрел теперь бессмысленными глазами на этих стрелков, которые попарно выбегали из круга. Все, кроме одного, присоединились к ротам. Молодой солдат с мертво бледным лицом, в кивере, свалившемся назад, спустив ружье, все еще стоял против ямы на том месте, с которого он стрелял. Он, как пьяный, шатался, делая то вперед, то назад несколько шагов, чтобы поддержать свое падающее тело. Старый солдат, унтер офицер, выбежал из рядов и, схватив за плечо молодого солдата, втащил его в роту. Толпа русских и французов стала расходиться. Все шли молча, с опущенными головами.
– Ca leur apprendra a incendier, [Это их научит поджигать.] – сказал кто то из французов. Пьер оглянулся на говорившего и увидал, что это был солдат, который хотел утешиться чем нибудь в том, что было сделано, но не мог. Не договорив начатого, он махнул рукою и пошел прочь.

После казни Пьера отделили от других подсудимых и оставили одного в небольшой, разоренной и загаженной церкви.
Перед вечером караульный унтер офицер с двумя солдатами вошел в церковь и объявил Пьеру, что он прощен и поступает теперь в бараки военнопленных. Не понимая того, что ему говорили, Пьер встал и пошел с солдатами. Его привели к построенным вверху поля из обгорелых досок, бревен и тесу балаганам и ввели в один из них. В темноте человек двадцать различных людей окружили Пьера. Пьер смотрел на них, не понимая, кто такие эти люди, зачем они и чего хотят от него. Он слышал слова, которые ему говорили, но не делал из них никакого вывода и приложения: не понимал их значения. Он сам отвечал на то, что у него спрашивали, но не соображал того, кто слушает его и как поймут его ответы. Он смотрел на лица и фигуры, и все они казались ему одинаково бессмысленны.
С той минуты, как Пьер увидал это страшное убийство, совершенное людьми, не хотевшими этого делать, в душе его как будто вдруг выдернута была та пружина, на которой все держалось и представлялось живым, и все завалилось в кучу бессмысленного сора. В нем, хотя он и не отдавал себе отчета, уничтожилась вера и в благоустройство мира, и в человеческую, и в свою душу, и в бога. Это состояние было испытываемо Пьером прежде, но никогда с такою силой, как теперь. Прежде, когда на Пьера находили такого рода сомнения, – сомнения эти имели источником собственную вину. И в самой глубине души Пьер тогда чувствовал, что от того отчаяния и тех сомнений было спасение в самом себе. Но теперь он чувствовал, что не его вина была причиной того, что мир завалился в его глазах и остались одни бессмысленные развалины. Он чувствовал, что возвратиться к вере в жизнь – не в его власти.
Вокруг него в темноте стояли люди: верно, что то их очень занимало в нем. Ему рассказывали что то, расспрашивали о чем то, потом повели куда то, и он, наконец, очутился в углу балагана рядом с какими то людьми, переговаривавшимися с разных сторон, смеявшимися.

(Conrad Gesner, по-латыни Gesnerius) - выдающийся многосторонний ученый (1516-1565), учился в Цюрихе, Страсбурге, Бурже и Париже. В 1537 г. был избран профессором греч. яз. в Лозанне, а потом, после кратковременного пребывания в Монпелье, профессором философии в Цюрихе, где он занимался вместе с тем и медицинской практикой. Его сочинения: "Bibliotheca universalis sea catalogas omnium scriptorum locupletissimus in tribas linguis, Graeca, Latina et Hebraica etc." (Цюрих, 1545-55) имело большое значение для истории литературы. Он возбудил также снова любовь к занятиям естественными науками, устроил Ботанический сад и положил начало первому естественно-историч. музею. Ему же принадлежит одна из первых попыток классификации растений: он разделил растительное царство, основываясь на признаках цветка и семени. Главнейшие сочинения Г. по естествознанию: "Historia animalium" (Цюр., 1550-87), "Opera botanica" (Нюрнб., 1753-59). Кроме того, Г. писал о целебных источниках, о лекарственных средствах, о природе и сродстве языков и издавал и комментировал многих древних авторов.

См. Hanhart, "Konrad Gesner" (1824).

  • - Николай Иосифович - российский ученый, востоковед, академик...

    Вся Япония

  • - Николай Иосифович, востоковед, академик АН СССР. Осн. труды по литературе, языкознанию, истории и истории культуры Японии и Китая, проблемам исторического и культурного развития стран Востока и Запада...

    Русская энциклопедия

  • - Иоганн Маттиас, специалист по классич. филологии. В 1730 ректор школы Фомы в Лейпциге, в 1734 - профессор в Гёттингене, где он организовал общегерм. филологич. семинар...

    Словарь античности

  • - Фриц, военно-морской деятель, доктор философии, контр-адмирал. 10.4.1901 поступил в ВМФ кадетом. В 1901-02 прошел подготовку на учебном корабле «Мольтке». Окончил военно-морское училище со специальным курсом. 29.9...

    Военно-морской флот Третьего рейха

  • - , швейцарский живописец. Работал в Базеле и Женеве...

    Художественная энциклопедия

  • - живописец в СПб....

    Большая биографическая энциклопедия

  • - знаменитый нем. ученый, был с 1734 г. проф. элоквенции в Геттингене, где им основана первая Филологическая семинария...
  • - знаменитый немецкий ученый, был с 1734 г. профессором элоквенции в Геттингене, где им основана первая Филологическая семинария...

    Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона

  • - немец. идиллический поэт и художник. Впервые он обратил на себя внимание большой идиллической поэмой "Daphnis" , в 1756 г. вышел первый томик его идиллий, а в 1758 г. "Der Tod Abels"...

    Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона

  • - Виц Конрад, швейцарский живописец. Работал в Базеле и Женеве...
  • - I Ге́снер Конрад, швейцарский естествоиспытатель, филолог и библиограф...

    Большая Советская энциклопедия

  • - Геснер Конрад, швейцарский естествоиспытатель, филолог и библиограф. С 1537 профессор в Лозанне, с 1541 врач в Цюрихе, где умер от чумы. Автор «Истории животных» ≈ первой зоологической энциклопедии того времени...

    Большая Советская энциклопедия

  • - Геснер Саломон, швейцарский поэт и художник. Писал на немецком языке. Сын книготорговца. Обучался живописи в Берлине. Был пейзажистом и гравёром в Цюрихе...

    Большая Советская энциклопедия

  • - "Император Август и Тибрская Сивилла". 1435...

    Энциклопедия Кольера

  • - швейцарский естествоиспытатель, библиограф...

    Большой энциклопедический словарь

  • - Швейцарский поэт, художник-пейзажист, гравер. Родился 1 апреля 1730 в Цюрихе. Сын книготорговца. Обучался живописи в Берлине. Работал в Цюрихе. Писал на немецком языке...

    Сводная энциклопедия афоризмов

"Геснер Конрад" в книгах

Конрад

Из книги Законы успеха автора

Конрад Джозеф Конрад (Юзеф Теодор Конрад Коженевский) (1857–1924) – английский писатель, по национальности поляк. Я не люблю работать – никто не любит работать, но мне нравится то, что есть в работе, – возможность найти себя. Свою собственную реальность – для себя, не для

КОНРАД

Из книги Книга лидера в афоризмах автора Кондрашов Анатолий Павлович

КОНРАД Джозеф Конрад (Юзеф Теодор Конрад Коженевский) (1857–1924) – английский писатель, по национальности поляк. Я не люблю работать – никто не любит работать, но мне нравится то, что есть в работе, – возможность найти себя. Свою собственную реальность – для себя, не для

Соломон Геснер

Из книги Избранное. Завершение риторической эпохи автора Михайлов Александр Викторович

Соломон Геснер

IV - Конрад Виц

автора Бенуа Александр Николаевич

IV - Конрад Виц Конрад Виц Конрад Виц. Хождение по водам. 1444 год. Музей в ЖеневеОгромный шаг вперед сказывается в творчестве базельского художника Конрада Витца (называвшего себя по-латыни Sapiens), от которого мы имеем датированную серию картин (музей в Женеве) и, кроме того,

Конрад Виц

Из книги История живописи. Том 1 автора Бенуа Александр Николаевич

Конрад Виц Конрад Виц. Хождение по водам. 1444 год. Музей в ЖеневеОгромный шаг вперед сказывается в творчестве базельского художника Конрада Витца (называвшего себя по-латыни Sapiens), от которого мы имеем датированную серию картин (музей в Женеве) и, кроме того, несколько

Конрад IV - Конрад III

Из книги Матрица Скалигера автора Лопатин Вячеслав Алексеевич

Конрад IV - Конрад III Конрад IV - это еще один член вымышленного клана Гогенштауфенов, сын Фридриха II. 1228 Рождение Конрада 1093 Рождение Конрада 135 1237 Конрад становится римским королем 1138 Конрад становится римским

4. Сыновья Фридриха II. - Конрад IV. - Возвращение папы в Италию. - Тамошние дела. - Положение Манфреда как наместника Конрада. - Конрад IV является в Италию и вступает во владение Сицилийским королевством. - Иннокентии IV предлагает инвеституру его сначала Карлу Анжуйскому, потом английскому принцу

Из книги История города Рима в Средние века автора Грегоровиус Фердинанд

4. Сыновья Фридриха II. - Конрад IV. - Возвращение папы в Италию. - Тамошние дела. - Положение Манфреда как наместника Конрада. - Конрад IV является в Италию и вступает во владение Сицилийским королевством. - Иннокентии IV предлагает инвеституру его сначала Карлу Анжуйскому,

Конрад I

автора

Конрад I Немецкий король из Франконской династии, правивший в 911-918 гг. ум. 23 дек. 918 г.После того как умер Людовик Дитя, немецкие вельможи стали искать между своими князьями такого, который был бы достоин королевского сана. Большинство готово было избрать герцога

Конрад II

Из книги Все монархи мира. Западная Европа автора Рыжов Константин Владиславович

Конрад II Немецкий король и император «Священной Римской империи» из Франконской династии, правивший в 1024 – 1039 гг.Ж.: Гизела, вдова герцога Швабского Эрнста (ум. 14 февр 1043 г.).Ум. 14 июня 1039 г.После кончины императора Генриха II, не оставившего наследников, немецкие вельможи и

Конрад III

Из книги Все монархи мира. Западная Европа автора Рыжов Константин Владиславович

Конрад III Немецкий король и император «Священной Римской империи» из рода Гогенштауфенов, правивший в 1138-1152 гг.Ж.: Гертруда, дочь графа Сулзбах Беренгара II (ум. 1146 г.),Род. 1093 г. ум. 15 февр.1152 г.После смерти императора Лотаря II, не оставившего сыновей, немецкие князья должны

Конрад IV

Из книги Все монархи мира. Западная Европа автора Рыжов Константин Владиславович

Конрад IV Из рода Гогенштауфенов. Иерусалимский король в 1228-1243 гг. Немецкий король в 1237-1254 гг. Король Сицилии в 1250-1254 гг. Сын Фридриха II и Иоланты.Ж.: с 1246 г. Елизавета, дочь герцога Баварского Оттона II (род. 1227 г. ум. 1273 г.).Род. 1228 г. ум. 21 мая 1254 г.Время правления Конрада в Германии

Виц Конрад

Из книги Большая Советская Энциклопедия (ВИ) автора БСЭ

Виц Конрад Виц (Witz) Конрад (р. после 1400, Ротвейль, Вюртемберг, - умер до 1446, Женева или Базель), швейцарский живописец. Работал в Базеле и Женеве. Переходя от принципов готики к искусству Возрождения, В. достиг большой пластической убедительности в изображении фигур,

Геснер Конрад

БСЭ

Геснер Саломон

Из книги Большая Советская Энциклопедия (ГЕ) автора БСЭ

Конрад II

Из книги Большая Советская Энциклопедия (КО) автора БСЭ

Кол-во 43 | Формат PNG | Разрешение 1290х890 | Размер 7.8 Mб

Конрад Геснер (Gesner) (26.3.1516, Цюрих, — 13.12.1565, там же), швейцарский естествоиспытатель, филолог и библиограф. С 1537 года профессор в Лозанне, с 1541 года врач в Цюрихе, где умер от чумы. Автор «Historiae Animalium» («Истории животных») (т. 1-5, 1551-1587) — первой зоологической энциклопедии того времени.

Конрад Геснер

Исходя в основном из классификации Аристотеля, Геснер подробно описал животных в таком порядке: четвероногие живородящие и яйцекладущие, птицы, рыбы и водные животные, змеи и насекомые. В каждом томе материал расположен в алфавитном порядке названий животных; некоторые родственные формы группируются вокруг одного типового животного. Труд Геснера сыграл большую роль в распространении и систематизации зоологических знаний. На протяжении более 100 лет он неоднократно переиздавался и переводился. Геснер собирал и изучал также растения. Издал сочинения по филологии. Автор первого универсального библиографического труда «Всеобщая библиотека» (1545-1555).

Швейцарский учёный-энциклопедист.


Сын скорняка; отец был убит во время Второй каппельской войны (1531). Конрад воспитывался дядей, привившим ему вкус к словесности и ботанике.

Друзья-протестанты, в первую очередь - Генрих Буллингер, помогли юноше учиться в Цюрихе, Базеле, Страсбурге, Бурже, Париже и Монпелье.

В 1537 был избран профессором греческого языка в Лозанне.

В 1541 получил степень доктора медицины.

В 1557 был назначен профессором натуральной философии в Цюрихе, где вместе с тем занимался медицинской практикой.

Геснер устроил Ботанический сад и положил начало первому естественно-историческому музею.

Умер во время эпидемии чумы, леча заражённых.

Геснеру принадлежит одна из первых попыток классификации растений (Enchiridion historiae plantarum, 1541): он разделил растительное царство, основываясь на признаках цветка и семени; отделил класс, порядок, род и вид, наметив тем самым принципы бинарной номенклатуры.

Cлава одного из отцов ботаники пришла к нему посмертно, когда в Нюрнберге было издано его сочинение Opera botanica (Vol. 1-2, 1754, 1759). Карл Линней считал величайшим открытием в ботанической науке выбор Геснером генеративных органов растений (цветка, плода и семени) как основы для их классификации. Именно этот принцип и был последовательно осуществлен в линнеевской систематике растений.

Изучая растения, Геснер делал тысячи набросков побегов, цветков и плодов. Благодаря постоянному упражнению руки и глаза, он достиг большой точности рисунка. Обнаруживая тонкие детали структуры органов, вглядываясь в оттенки красок, Геснер выявлял важные для диагностики видов признаки, тем самым развивая метод познания, совершенствуя не только качество научного рисунка, но и понятия органографии и систематики. Оригинальные рисунки Геснера менее условны, чем гравюры по дереву, иллюстрировавшие его естественно-научные труды.

Труд Bibliotheca universalis sea catalogas omnium scriptorum locupletissimus in tribas linguis, Graeca, Latina et Hebraica etc. (1545-1555) заложил основы библиографии и имел большое значение для истории литературы.

Наиболее известен основополагающий труд Геснера по зоологии Historia animalium (начат в 1551, последний 22 том вышел уже после смерти автора). Взгляды Геснера-зоолога повлияли на Рудольфа-Иакова Камерариуса, Карла Линнея, Жоржа Кювье.

Подход, представленный в его труде по сравнительному языкознанию Mithridates. De differentiis linguarum tum ueterum, tum quae hodie apud diuersas nationes in toto orbe terrarum usu sunt (1555, 21 том), был развит Иоганном Кристофом Аделунгом.

Борхес не раз обращался к трудам Геснера в своем фантастическом «Бестиарии», а также в фантазиях на темы универсальной грамматики и всемирного языка.