Литература        02.11.2020   

Приключенческий рассказ 100 слов на русском языке.  Забавные короткие истории на английском языке

Савина Александра. Гимназия №1, город Белебей, Республика Башкортостан, Россия
Сочинение на английском языке с переводом (топик по английскому языку)

A strange adventure

I would like to tell you a story about a mermaid. It started like this.

Last summer my parents, my friend and I went to the lake for a weekend. We found a nice place on the bank near the forest. It was getting dark and we decided to make a fire. When the moon came on, the moonshine fallen on the surface of the lake.

Suddenly we heard a splash. We looked at the lake and saw a beautiful girl with long hear. She was swimming and diving in the water. We thought that it was somebody from the nearest camp, but whet the girl jumped out of the water, we noticed a long fish tale.

Oh, it wasa mermaid! We couldn`t believe our eyes and rushed to the lake. I wanted to take pictures, but she dived and disappeared. Finally my parents and friends came back to the fire, but I was staying at the bank and waiting for the strange creature for sometime. But it didn`t appear.

Я хочу рассказать вам историю о русалке. Прошлым летом мы с друзьями и родителями поехали на озеро на выходные. Мы нашли хорошее место на берегу около леса. Темнело, и мы решили развести костер. Когда взошла луна, лунный свет осветил поверхность озера.

Вдруг мы услышали всплеск. Мы взглянули на озеро и увидели красивую девушку с длинными волосами. Она плавала и ныряла. Мы подумали, что это кто-то из соседнего лагеря, но, когда она выпрыгнула из воды, мы заметили у нее длинный рыбий хвост.

Это была русалка! Мы бросились к озеру. Я хотела сфотографировать ее, но она нырнула и исчезла. Мои родители и друзья вернулись к костру, а я осталась на берегу и все ждала это странное существо, но оно больше не появилось.

МУЗЫКА ПРИРОДЫ

Так бережно разливается по воздуху звук торопливого ручейка, весело бегущего извилистой ленточкой среди травы. Словно играя на арфе, падают росинки с деревьев, перепрыгивают еле слышно на цветы, а потом беззвучно исчезают в траве. На поляне жужжат деловые шмели, саранча поет свою незамысловатую песню. То здесь, то там слышно щебетанье птиц. А тон всему задает тихий шелест ветра. Словно дирижер он руководит журчанием ручья, следит за тональностью росинок и периодически утихомиривает насекомых. Лида лежит на мягкой траве, прикрывая голову от солнца большим листом лопуха, и наслаждается музыкой природы. Она ничего не может слышать уже несколько лет. Ей помогает в этом память.

ЦВЕТОЧНИЦА

Она была молода и хороша собой. Большие выразительные глаза, изящные ножки, спокойный и трудолюбивый характер. Вот только есть недостаток - с раннего утра и до заката солнца вся в работе. Одно приятно, что занятие ее поистине женское и связано с цветами. Но работа есть работа, даже, если любимая. Легко себе представить, что никакой личной жизни у нее не было, коллектив ведь исключительно женский. Умотаешься за день, к вечеру так устанешь, что летишь сломя голову домой без задних ног и сразу спать. О спутнике жизни она даже и не мечтала! Скажете, такого не может быть? – Вполне может, если наша цветочница – настоящая пчела.

Коленки трясутся, мысли в панике разбегаются в разные стороны. Ладони влажные, а блузка на спине мокрая. Только бы инструктор не догадался, что я жутко боюсь. Улыбаюсь. Со всей мнимой уверенностью, и как можно спокойнее, выдавливаю из себя:

Ну что, прокатимся?

На водительские права я, конечно, сдала, но не в этот день, а несколькими месяцами спустя. И вот как было. Без всяких церемоний, я почти приказала инструктору:

Пристегнитесь, мне позвонили из детского сада. Срочно надо сына забрать.

И не ожидая ответной реакции, отжала педаль газа, что есть мочи. Автомобиль рванул с места.

… Мысли разбегаются в панике, но уже у нас двоих.

БЕЛЫЕ ХРИЗАНТЕМЫ

С раннего утра он тщательно побрился, начистил ботинки, надел выглаженную рубашку и костюм, который несколько лет назад она выбрала для него. Он всегда ценил её вкус, поэтому по торжественным случаям одевал именно этот костюм. Из дома вышел налегке. По дороге купил ее любимые цветы – белые хризантемы. Он всегда дарил ей белые хризантемы, а она всегда восхищалась этими цветами. Не спеша шел по аллее с букетом. Он всегда немного волновался, когда шел к ней. И вот место встречи. С фотографии надгробной плиты на него смотрела немолодая, но ещё очень красивая женщина, его жена. «Милая, здравствуй! Я принес тебе твои любимые цветы»

ПОД ПРИЦЕЛОМ

Сколько же можно пялиться на меня своими бесстыдными глазами?!

Каждый день работать в таком напряжении просто невозможно!

Похоже, он опять замышляет, как унизить меня при всех. И главное, управы на этого мажора никакой. Над ним «крыша».

Стараюсь отключить навязчивые мысли о неминуемом позоре, но автоматически жду подвоха, что ужасно отвлекает от работы.

Что Вам нужно, Указкин? Спрашиваю я у зависшего надо мной мучителя и отравы жизни моей.

Отец Вас к себе вызывает, - ехидно улыбается он.

Стою тоскливо под дверью, как провинившаяся школьница. Табличка на двери гласит «Директор школы Указкин Дмитрий Алексеевич»

Никому не пожелаю быть классной руководительницей у директорского сына...

The child and his mother

A curious child asked his mother: “Mommy, why are some of your hairs turning grey?”

The mother tried to use this occasion to teach her child: “It is because of you, dear. Every bad action of yours will turn one of my hairs grey!”

The child replied innocently: “Now I know why grandmother has only grey hairs on her head.”

Перевод:

Ребенок и его мать

Любопытный ребенок спрашивает свою маму: «Мамочка, почему некоторые волосы у тебя на голове становятся серыми?»

Мать попыталась воспользоваться ситуацией и дать урок своему чаду: «Это все из-за тебя, дорогой. Каждый твой плохой поступок делает один мой волосок седым!»

Ребенок невинно ответил: «Теперь я знаю, почему у бабушки на голове только седые волосы».

Wrong email address

A couple going on vacation but his wife was on a business trip so he went to the destination first and his wife would meet him the next day.

When he reached his hotel, he decided to send his wife a quick email.

Unfortunately, when typing her address, he mistyped a letter and his note was directed instead to an elderly preacher’s wife whose husband had passed away only the day before.

When the grieving widow checked her email, she took one look at the monitor, let out a piercing scream, and fell to the floor in a dead faint.

At the sound, her family rushed into the room and saw this note on the screen:

Dearest Wife,
Just got checked in. Everything prepared for your arrival tomorrow.

P.S. Sure is hot down here.

Перевод:

Неправильный e-mail

Пара отправляется в отпуск, но жена едет с деловой целью, поэтому муж первым приехал на место, а жена встретила его на следующий день.

Когда он добрался до отеля, то решил оправить жене быстрое элетронное письмо.

К сожалению, когда он набирал ее адрес, он пропустил букву, и его письмо ушло вместо его жены к пожилой жене священника, муж которой скончался как раз день назад.

Когда скорбящая вдова проверяла электронную почту, она взглянула один раз на монитор, издала крик ужаса и упала на пол в глубоком обмороке.

Услышав этот звук, родственники бросились к ней в комнату и увидели записку на экране:

Дорогая жена,
Только что разместился. Все готово для твоего завтрашнего прибытия.

П. С.: Здесь жарко.

Will’s experience at the airport

After his return from Rome, Will couldn’t find his luggage in the airport baggage area. He went to the lost luggage office and told the woman there that his bags hadn’t shown up on the carousel.

She smiled and told him not to worry because they were trained professionals and he was in good hands.

Then she asked Will, “Has your plane arrived yet?”

Перевод:

Случай с Уиллом в аэропорту

После возвращения из Рима Уилл не мог найти свой багаж в багажном отделении аэропорта. Он пошел в бюро находок и сказал женщине, работающей там, что его сумки так и не появились на карусели.

Она улыбнулась и сказала ему, чтобы он не беспокоился, потому что у них работают профессионалы, и он в надежных руках.

Потом она спросила: «Ваш самолет уже прилетел?»

Clever kids

A police officer found a perfect hiding place for watching for speeding motorists.

One day, the officer was amazed when everyone was under the speed limit, so he investigated and found the problem.

A 10 years old boy was standing on the side of the road with a huge hand painted sign which said “Radar Trap Ahead.”

A little more investigative work led the officer to the boy’s accomplice: another boy about 100 yards beyond the radar trap with a sign reading “TIPS” and a bucket at his feet full of change.

Перевод:

Умные детки

Офицер полиции нашел идеальное скрытое место для наблюдения за автомобилистами, превышающими скорость.

Однажды офицера поразил тот факт, что все автомобилисты ехали на скорости, ниже установленного лимита. Он провел расследование и выявил проблему.

Десятилетний мальчик стоял на обочине с большой табличкой в руках, на которой было написано: «Впереди ловушка для автолихачей».

Дальнейшая исследовательская работа привела офицера к соучастнику мальчика: он увидел еще одного паренька, стоявшего в 100 ярдах позади полицейского с радаром, рядом была табличка с надписью «Чаевые» и ведро у его ног, заполненное мелочью.

Mouthology

A Professor was traveling by boat. On his way he asked the sailor:

“Do you know Biology, Ecology, Zoology, Geography, physiology?

The sailor said no to all his questions.

Professor: What the hell do you know on earth. You will die of illiteracy.

After a while the boat started sinking. The Sailor asked the Professor, do you know swiminology & escapology from sharkology?

The professor said no.

Sailor: “Well, sharkology & crocodilogy will eat your assology, headology & you will dieology because of your mouthology.

Перевод:

Болтология

Профессор путешествовал на лодке. Во время пути он спросил моряка:

«Вы знаете биологию, экологию, зоологию, географию, психологию?»

Моряк отвечал «Нет» на все его вопросы.

Профессор: Что тогда вы вообще знаете? Вы же умрете от неграмотности.

Через какое-то время лодка начала тонуть. Моряк спросил профессора, знает ли плавалогию, спасениелогию и акулологию.

Профессор сказал нет.

Моряк: «Ну, тогда акулология и крокодилология съест вашу задологию, головологию, и вы умрете от болтологии».

Captain

A navy captain is alerted by his First Mate that there is a pirate ship coming towards his position. He asks a sailor to get him his red shirt.

The captain was asked, “Why do you need a red shirt?”

The Captain replies, “So that when I bleed, you guys don’t notice and aren’s discouraged.” They fight off the pirates eventually.

The very next day, the Captain is alerted that 50 pirate ships are coming towards their boat. He yells, “Get me my brown pants!”

Перевод:

Капитан

Капитан военно-морского флота предупредил своего первого помощника о том, что к ним направляется пиратский корабль. Он попросил матроса достать ему красную футболку.

Капитана спросили: «Зачем вам красная футболка?»

Капитан ответил: «Когда я буду истекать кровью, вы, ребята, этого не заметите и не будете бояться».

В конце концов они победили пиратов.

На следующий же день капитан объявил тревогу о том, что 50 пиратских кораблей приближаются к их лодке. Он закричал: «Принесите мне мои коричневые штаны!»

Elephant

The class teacher asks students to name an animal that begins with an “E”. One boy says, “Elephant.”

Then the teacher asks for an animal that begins with a “T”. The same boy says, “Two elephants.”

The teacher sends the boy out of the class for bad behavior. After that she asks for an animal beginning with “M”.

The boy shouts from the other side of the wall: “Maybe an elephant!”

Перевод:

Слон

Учительница просит учеников назвать животное, начинающееся с «E». Один мальчик сказал «Elephant» (слон).

Затем учительница попросила назвать животное, начинающееся с буквы «T». Тот же самый мальчик сказал: «Two elephants» (два слона).

Учительница выгнала мальчика из класса за плохое поведение. После этого она попросила назвать животное, начинающееся на «M».

Мальчик крикнул по ту сторону стены: «Maybe an elephant!» (Может быть, слон).

It’s been two weeks since this whole thing started. It all started with a tanker accident. It was all over the news. Everyone thought it was just another oil spill. There were plenty of volunteers, plenty of people wanting to help the poor defenseless animals. Plenty of victims. Within hours ...

CHAPTER I – WHAT! NO CHILDREN? “Once upon a time, so long ago, that I have quite forgotten the date, there lived a king and queen who had no children. “And the king said to himself: ‘All the queens of my acquaintance have children, some three, some seven, an some ...

A long way off, across the ocean, there is a little country where the ground is lower than the level of the sea, instead of higher, as it is here. Of course the water would run in and cover the land and houses, if something were not done to keep ...

There was once a beautiful little valley, where the sun was warm, and the rains fell softly; its apples were so red, its corn so yellow, its grapes so blue, that it was called the Treasure Valley. Not a river ran into it, but one great river flowed down the ...

It was so glorious out in the country; it was summer; the cornfields were yellow, the oats were green, the hay had been put up in stacks in the green meadows, and the stork went about on his long red legs, and chattered Egyptian, for this was the language he ...