Социалистическая Республика Вьетнам – страна на востоке Индокитая, в Юго-Восточной Азии. На севере соседствует с Китаем, на западе граничит с Лаосом и Камбоджей, на востоке омывается Южно-Китайским морем, на юго-западе – Сиамским заливом. В состав Вьетнама входят три исторические области: Северная (Бакбо), Центральная (Чунгбо) и Южная (Намбо). Французы, колонизировавшие страну в девятнадцатом...
Разговорник для путешествий
Социалистическая Республика Вьетнам – страна на востоке Индокитая, в Юго-Восточной Азии. На севере соседствует с Китаем, на западе граничит с Лаосом и Камбоджей , на востоке омывается Южно-Китайским морем, на юго-западе – Сиамским заливом. В состав Вьетнама входят три исторические области: Северная (Бакбо), Центральная (Чунгбо) и Южная (Намбо). Французы, колонизировавшие страну в девятнадцатом веке, называли эти области, соответственно, Тонкин, Аннам и Кохинхин.
Можно только сожалеть о том, что Вьетнам расположен так далеко, но это, пожалуй, единственный недостаток. Достоинств у этой страны масса – изумительная природа, прекрасные отели с самым качественным сервисом и очень умеренными ценами, чистейшие, отлично оборудованные пляжи, увлекательные экскурсии, неизменно доброжелательное отношение вьетнамцев. Русско-вьетнамский разговорник будет полезен путешественникам, если они собираются посетить изумительный Вьетнам с насыщенной историей и первозданной природой. Мы собрали наиболее часто используемые слова и выражения на вьетнамском языке с произношением, для вашего удобства и более разностороннего общения.
Смотрите также « », с помощью которого вы сможете перевести на вьетнамский язык (или наоборот ) любое слово или предложение.
Основные слова
Фраза на русском | Произношение |
---|---|
Да | Цо, ванг, да |
Нет | Хонг |
Спасибо, большое спасибо | Кам он, кам он нхие"у |
Пожалуйста | Хонг цо чи, хин виу лонг |
Извините | Хин лой |
Здравствуйте | Хин чао |
До свидания | Там биэт |
Пока | Дди нхэ |
Доброе утро | Хин чао |
Добрый день | Хин чао |
Добрый вечер | Хин чао |
Спокойной ночи | Чюц нгу нгон |
Как это сказать по?.. | Цай най тиенг ной тэ нау?.. |
Вы говорите по?.. | Анх (м)/ чи (ж) цо ной тиенг хонг? |
Английски | Анхanh |
Французски | Фап, тай |
Немецки | Дуц |
Я | Той |
Мы | Чунг той |
Ты | Анх (м), чи (ж) |
Вы | Онг (м), ба (ж) |
Они | Хо |
Как вас зовут? | Тен анх (чи) ла ги? |
Хорошо | Тот |
Плохо | Хау, хонг тот |
Жена | Во |
Муж | Чо"нг |
Дочь | Цон гай |
Сын | Цон трай |
Мать | Мэ, ма |
Отец | Ча, бо, ба |
Друг | Бан |
Цифры и числа
Фраза на русском | Произношение |
---|---|
Ноль | Хонг |
Один | Мот |
Два | Хай |
Три | Ба |
Четыре | Бон |
Пять | На |
Шесть | Сай |
Семь | Бай |
Восемь | Там |
Девять | Чин |
Десять | Муой |
Двадцать | Хай муой |
Тридцать | Ба муой |
Сорок | Бон муой |
Пятьдесят | На муой |
Сто | Мот трам |
Тысяча | Мот нган |
Миллион | Мот триэу |
Магазины и рестораны
Туризм
Фраза на русском | Произношение |
---|---|
Где?.. | О-дау |
Сколько стоит билет? | Гиа ве ла бао нхиеу? |
Билет | Ве |
Поезд | Хе луа |
Автобус | Хе бас |
Метро | Тау ддиен нга"м |
Аэропорт | Сан бай |
Вокзал | Га хе луа |
Автовокзал | Бен хе бас |
Отправление | Ди, хо ханх |
Прибытие | Дэн |
Гостиница | Хач сан, хотел |
Комната | Фонг |
Паспорт | Хо чиеу |
Самолет | Май бай |
Паспорт | Хо чьеу |
Таможня | Хай куаан |
Иммиграционный контроль | Ньяп каньг |
Виза | Тхии тук |
Отель | Кхаак шан |
Я бы хотел забронировать | лаам эн чо дой дат чыок моот |
Можно посмотреть? | Гой до те сэм фом дыок кхон? |
Номер | Со |
Сколько стоит номер? | Зья мот фом лаа боу ньеу? |
Дата | Нгай таанг |
Мы съезжаем завтра | Нгай май чунг дой зери дай |
Кредитная карта | Тхэ дин зун |
Кондиционер | Май лань |
Как пройти
Места общего пользования и достопримечательности
Фраза на русском | Произношение |
---|---|
Почта | Буу-диен |
Музей | Бао танг |
Банк | Нган ханг, нха банг |
Милиция | До"н цанх сат |
Больница | Бенх виен, нха туонг |
Аптека | Хиеу туоц |
Магазин | Цуа ханг |
Ресторан | Нха ханг, куан ан |
Школа | Труонг хоц |
Церковь | Нха то |
Улица | Дуонг, фо |
Площадь | Куанг труонг |
Мост | Ца"уca`u |
Скажите, пожалуйста… | Лам_ын тё_бет... |
Какой здесь адрес? | Дьеа чии лаа зи? |
Где находится банк | Нган_хан[г] о: дау? |
Магазин | Кыа_хан[г] |
Остановка автобуса | Чам сэ_буит |
Парикмахерская | Хиеу кат_таук |
Туалет | Нья ве син |
Стоянка такси | Бэн так_си |
Помогите мне, пожалуйста | Лам_ын (пожалуйста) зуп (помогите) той (я, мне) |
Напишите мне, пожалуйста | Лам_ын (пожалуйста) виет хо (напишите) той (я, мне) |
Повторите, пожалуйста, еще раз | Син няк_лай мот лан ныа |
Объясните, мне, пожалуйста | Лам_ын зай_тхыть тё той |
Разрешите спросить | Тё_фэп той хой |
Как это называется по-вьетнамски? | Кай_наи тыен[г] вьет гой тхэ_нао? |
Сто грамм | Мот_чам (сто) гам (грамм) |
Спасибо | Кам_ын |
Большое спасибо | Жэт кам_ын ань |
Даты и время
Фраза на русском | Произношение |
---|---|
Который час? | Мау гио ро"и нхи? |
День | Нгау |
Неделя | Туа"н |
Месяц | Танг |
Год | На м |
Понедельник | Ту хай |
Вторник | Ту ба |
Среда | Ту ту |
Четверг | Ту нам |
Пятница | Ту сау |
Суббота | Ту бай |
Воскресенье | Чу нхат |
Весна | Муа хуан |
Лето | Муа хе (ха) |
Осень | Муа ту |
Зима | Муа-донг |
Сегодня мы хотим поделится действительно полезными фразами на вьетнамском языке. Это будет очень полезно, когда вы по приезду во Вьетнам, придете, например, на рынок или в магазин. Вьетнамцы в основном не знают английского, скорее они будут знать несколько слов на русском. Однако, если вы покажете своим знанием некоторых фраз уважение к их культуре и стране, это поможет вам снизить цену и расположить их к себе.
Вьетнамский язык очень сложен для восприятия «на слух», поскольку в нем содержится много гласных и каждая из них может содержать 6 тональностей. Надо обладать почти музыкальным слухом, чтобы уловить все эти тонкости. Для вьетнамцев же крайне сложен русский язык, потому что содержит много твердых, шипящих и звонких согласных. Но мы не будем лишний раз забивать голову и представляем вам несколько действительно полезных фраз:
«Здравствуйте» -
син тяо
«До свидания» -
там биет
«Да» - да
«Нет» - хонг
«Спасибо» - КАМ ОН
«Большое спасибо» - КАМ ОН НИЕ"У
«Сколько стоит?» - бао НИЕ"У
«Лед» - да
«Хлеб» - бан ми
«Чай со льдом» - ча да
«Кофе со льдом и сгущенкой» - кафе сю да
«Счет» - Тинь тиен
Обращение к официанту или к кому либо - эм ой
«Рис» - ком
«Рыба» - ка
«Курица» - га
«Говядина» - бо Ноль Хонг
«Один» -Мот
«Два» - Хай
«Три» - Ба
«Четыре» - Бон
«Пять» - Нам
«Шесть» - Сау
«Семь» - Бай
«Восемь» - Там
«Девять» - Тьен
«Десять» - Муой
Общие фразы |
||
цо, ванг, да |
||
Пожалуйста | хонг цо чи |
|
Извините | ||
Здравствуйте | ||
До свидания | ||
Я не понял | ||
Как вас зовут? | ten anh (chi) la gi? | тен анх ла ги |
нья ве син |
||
Сколько это стоит? | cai nay gia bao nhieu? | цай най гиа бао нхиэу? |
Который час? | may gio ro`i nhi? | мау гио ро"и нхи? |
Вы говорите по-английски | co noi tieng khong? | цо ной тиенг хонг анх? |
Как это сказать? | cai nay tieng noi the? | цай най тиенг ной тэ? |
Я из России | tôi đến từ Nga | тои ден ту Нга |
Гостиница |
||
Магазин (покупки) |
||
Наличные | ||
Кредитная карточка | thẻ tín dụng thẻ | тэ тин дунг тэ |
Упаковать | ||
Без сдачи | mà không cần dùng | ма хонг сан дунг |
Очень дорого | ||
Транспорт |
||
Мотоцикл | хэ ган май |
|
Аэропорт | ||
га хе луа |
||
Отправление | ди, хо ханх |
|
Прибытие | ||
Экстренные случаи |
||
Пожарная служба | sở cứu hỏa | со суу хоа |
до"н цанх сат |
||
Скорая помощь | xe cứu thương | хэ суу хуонг |
Больница | бенх виен |
|
хиеу туоц |
||
Ресторан |
||
нуоц трай цау |
||
Мороженое |
Язык Вьетнама
Какой язык во Вьетнаме
Официальный язык во Вьетнаме - вьетнамский (тьенг вьет).
Вьетнамский язык широко распространен также в Камбодже, Лаосе, Таиланде, Малайзии, Австралии, Франции, Германии, США, Канаде. Во всем мире на нем говорят более 80 миллионов человек.
Язык Вьетнама имеет особенности в разных регионах страны. Выделяется три основных диалекта: северных, центральный и южный.
Так как Ханой является городом с развитой туристической инфраструктурой, в отелях, ресторанах и кафе персонал владеет разговорным английским языком. В сфере обслуживания также в ходу французский и русские языки. Сложности перевода русских путешественников в развитых туристических центрах Вьетнама обходят стороной.
Язык Вьетнама имеет сложный фонологический строй. Одно слово, произнесенное разной интонацией и тоном, может иметь до шести значений.
Долгое время язык Вьетнама находился под влиянием китайского языка. Две трети слов языка вьетов происходят от китайского языка, а в период французского владычества вьетнамская лексика обогатилась французскими словами.
До начала 20 века алфавит Вьетнама был иероглифическим. Но чуть более столетие назад в стране было введено письмо на латинице. К латинским гласным буквам были добавлены диакритические знаки, обозначающие тон произношения буквы. Современный вьетнамский алфавит состоит из 29 букв.
Вьетнамский язык очень сложный, так как гласные буквы в нем имеют разные тональности, именно поэтому русско-вьетнамский разговорник для туристов включает в себя минимум слов. Русско-вьетнамский разговорник пригодится вам на местных рынках и в ресторанах, но имейте в виду, что человек, незнакомый с правилами вьетнамского произношения, будет говорить с сильным акцентом и может быть не понят. В туристический зонах к этому привыкли и обычно понимают простые фразы, сказанные иностранцами, стоит же вам уехать в отдаленные от курортов места, вам будет намного сложнее изъясняться, даже используя русско-вьетнамский разговорник.
Русско-вьетнамский разговорник: зачем он нужен
Используйте наш коротенький русско-вьетнамский разговорник, ведь если вьетнамцам удастся вас понять, они будут очень рады этому, отнесутся к к вам с большой теплотой и дадут вам скидки больше, чем дают обычно.
Русско-вьетнамский разговорник: приветствие и прощание
Вьетнамцы, здороваясь между собой, обычно акцентируют внимание на том, к кому они обращаются. В зависимости от возраста и пола, приветствие может звучать по-разному. Но, чтобы не путаться в обращениях, наш русско-вьетнамский разговорник предлагает вам единое общее приветствие, которое подойдет для всех: Xin chào (Синь чао). Приходя в любое кафе или лавочку скажите «Син чао», это очень порадует вьетнамцев.
Попрощаться можно, используя слово Tạm biệt (Там бьет). Это выражение подходит для мест, в которые вы можете не вернуться (означает скорее «прощайте»). Если вам хочется быть еще вежливее и обозначить возможность новой встречи, можно сказать Hẹn gặp lại (Хэн гап лай), которую можно перевести на русский язык как «увидимся, до встречи».
Какое слово самое полезное в любой стране после приветствия? Ну конечно же, это слово «спасибо». По-вьетнамски оно звучит как Cảm ơn (Кам он). Запомнить его очень легко, так как многим знакомо английское выражение, звучащее схожим образом, но означающее совершенно иное =)
Если в ответ на ваше спасибо, вы услышите слова Không có gì (Хон ко чи), это означает «не за что».
Русско-вьетнамский разговорник: в ресторане
В ресторане вам пригодится следующий мини русско-вьетнамский разговорник.
Для того, чтобы узнать какое из блюдо лучше заказать, задайте официанту вопрос Món gì ngon? (Мон зи нён). Это фраза будет примерно равнозначна русскому вопросу - «Какое из блюд хорошее?».
Кушая во вьетнамском кафе, вам обязательно захочется поблагодарить повара и выразить свои мысли по-поводы еды. Вьетнамские кушанья могут быть абсолютно простыми, такими как рис с курицей или суп с лапшой, а могут быть экзотическими и замысловатыми, например, суп из ласточкиных гнезд или барбекю из крокодила. В любой случае эта еда будет очень вкусной! Сказать об этом можно, используя простую фразу Ngon quá!
(Нон ква), которая означает в переводе «очень вкусно».
Чтобы попросить счет, скажите: Tính tiền
(Тинь тьен), официант должен понять вас и рассчитать.
Русско-вьетнамский разговорник: на рынке
Для того, чтобы легче было ориентироваться на рынке, нужно знать цифры:
- один - một (мот)
- два - hai (хай)
- три - ba (ба)
- четыре - bốn (бон)
- пять - năm (нам)
- шесть - sáu (сау)
- семь - bảy (бай)
- восемь - tám (там)
- девять - chín (чинь)
- десять - mười (муй)
Для того, чтобы торговаться, достаточно будет одного элементарного đắt quá (Дат ква) - очень дорого. Для удобства вы можете назначать свою цену, пользуясь калькулятором, он должен быть у каждого продавца.
Остается добавить, что если вы не знаете ни слова по вьетнамски - это тоже не страшно. На территории большинства курортов вьетнамцы говорят на английском или даже русском языках (в Муйне на русском говорит большинство продавцов, менеджеров и администраторов), поэтому у вас вряд ли возникнут трудности при общении.
Произношение вьетнамских слов и фраз в данном мини-разговорнике дается приближенно. Активно использовать эти слова и фразы не рекомендуется, так как при неправильной интонации смысл сказанного может быть сильно искажен. Это связано с тем, что вьетнамский язык является тоновым и казалось бы одно и то же слово, но, сказанное по разному, означает совсем разные вещи и понятия.
Звук «г» в конце слова произносится нечетко. Если написано два звука «а», то это значит просто удлиненное «а». Звук «х» после «т» произносится слабо.
В верхней части изображения надпись большими буквами на вьетнамском языке означает «Рынок Донг Суан» (Cho -рынок). В нижней части - «Вокзал Ханоя». Слово «ga» (вокзал) произошло от французского «gare».
Аэропорт, прибытие, контроль
Самолет - май бай
Паспорт - хо чьеу
Таможня - хай куаан
Иммиграционный контроль - ньяп каньг
Виза - тхии тук.
Стирка - жатдо (GIẶT ĐỒ)
В отеле
Отель - кхаак шан
Я бы хотел забронировать - лаам эн чо дой дат чыок моот
Можно посмотреть? - гой до те сэм фом дыок кхон?
С… до … (имеются в виду проживание с такого-то числа до такого-то) - ду … дэн …
Номер - со
Сколько стоит номер? Зья мот фом лаа боу ньеу?
Дата - нгай таанг
Мы съезжаем завтра - нгай май чунг дой зери дай
Кредитная карта - тхэ дин зун
Кондиционер - май лань
В ресторане
Ресторан - нья хан[г]
Я бы хотел - син чо дой
Говядина - тхьит бо
свинина - тхьит хейо
Курица - тхьит га
Рыба - каа
Орешки - дау фонг
Ложка - кай тхиа
Нож - гон зао
Вилка - кай ньиа
Числа
Туристам часто приходится иметь дело с числами.
Один - мот
Два - хай
Три - ба
Четыре - бон
Пять - нам
Шесть - шау
Семь - бай
Восемь - там
Девять - тин
Десять - мыой
Далее просто: 11 - десять и один=мыой мот, двенадцать=мыой хай и т.д. Только 15 будет не мыой нам, а мыой лам.
Двадцать - хай мыой (то есть, два десять) , 21 - хай мыой мот (два десять один).
Сто - мот чам, то есть одна сотня. 101 - мот чам лин мот, то есть, сто, затем что-то вроде нуля, затем один. 123 - мот чам хай мыой ба (одна сотня,
два десятка, три).
Тысяча - нгин, миллион - чиеу.
Процент - фан чам. 100% - мот чам фан чам.
Местоимения
Я - той, мой - ку:а той
Ты - кау ань или кау ти, в зависимости от того, к мужчине или женщине
обращаются (ань - мужчина, ти - женщина) твой - ку:а кау, а
также куа:ань, куа:ти
Вы - ань, ваш - ку:а ань
Он - ань_эй, ом_эй, ку:а
Она, её - ти_эй, ба_эй, ку:а, ти_эй,
ку:а ба_эй
Мы, наш - тюн[г]_та, тюн[г]_той,
ку:а тюн[г]_та, ку:а тюн[г]_той
Вы, ваш - как_ань (как_ти, как ом, как ба), ку:а как_ань (ку:а как_ти,
ку:а как ом, ку:а как ба)
Они, их - хо ку:а хо
Кто, чей - ай, ку:а ай
Что - зи, кай зи
Этот, та, это, эти - наи
Тот, та, то, те - кия
Приветствие
Здравствуйте - синь тяо (звук «т» произносится как среднее между «ч» и «т»). Это приветствие наиболее универсально и наиболее употребительно.
Его разновидности:
При обращении к мужчине до 40-45 лет - Тяо ань!
при обращении к женщине до 40-45 лет - Тяо ти!
при обращении к пожилому мужчине/пожилой женщине - Тяо ом!/Тяо ба!
… господин/госпожа - Тяо ом!/Тяо ба!
… друг - Тяо бан!
… при обращении к младшему по возрасту - Тяо эм!
… при обращении к ребенку - Тяо тяу!
При обращении к группе людей добавляется слово как
, обозначающее множественное число.
… при обращении к мужчинам - Тяо как_ань/как_ом! (в зависимости от возраста)
… при обращении к женщинам - Тяо как_ти/как_ба! (в зависимости от возраста)
… при обращении к мужчинам и женщинам, если присутствуют представители обоих
полов - Тяо как_ань, как_ти (как_ом, как_ба)!
… друзья (господа, господин и госпожа, товарищи) - Тяо как_бан (как_ом, ом_ба, как_дом_ти)!
До свидания - Там _биет ань! (вместо ань говорится ти, ом, ба и т.д., в зависимости от того, с кем прощаетесь). Но, так говорится в торжественных случаях. Более употребительным является просто «Тяо».
В городе
Скажите, пожалуйста - Лам_ын тё_бет…
Какой здесь адрес? Дьеа чии лаа зи?
Где находится банк - нган_хан[г] о:дау?
Ключевым здесь является слово где - о:дау?
Например: «Где вокзал?» - ня_га о:дау?
и так далее …
Магазин - кыа_хан[г]
Остановка автобуса - чам сэ_буит
Парикмахерская - хиеу кат_таук
Туалет - нья ве син
Стоянка такси - бэн так_си
Помогите мне, пожалуйста - лам_ын (пожалуйста) зуп (помогите) той (я, мне)
Напишите мне, пожалуйста - лам_ын (пожалуйста) виет хо (напишите) той (я, мне)
Повторите, пожалуйста, еще раз - син няк_лай мот лан ныа
Объясните, мне, пожалуйста - лам_ын зай_тхыть тё той
Разрешите спросить - тё_фэп той хой
Как это называется по-вьетнамски? - кай_наи тыен[г] вьет гой тхэ_нао?
Сто грамм - мот_чам (сто) гам (грамм)
Спасибо - кам_ын.
Большое спасибо - жэт кам_ын ань (вместо ань говорится ти, ом, ба и т.д., в зависимости от того, кого благодарите).
Общение
Извините - син_лой
Không can. Произносится как «(к)хом кан» — не надо, не нуждаюсь (категоричная форма).
Покупки, шоппинг - муа бан
Я (той) хочу (муон) примерить (мак_тхы)…
платье (ао_вай) это (най)
куан (брюки) най (эти)
юбку (вай) най (эту)
Сколько стоит? - Зао бао ньеу?
Очень дорого - дат куа
Нельзя ли дешевле? - ко жэ хын кхом?
Электронные разговорники
С развитием компактных электронных устройств в них начали «вшивать» программы голосового электронного перевода, кратко называемые электронными разговорниками. Этот же термин применяется и к самим устройствам, единственной функцией которых является устный электронный перевод.
Электронный перевод осуществляется и другими устройствами, например, смартфонами или планшетными компьютерами, если в них предусмотрена соответствующая аппаратная и программная функциональность.
Электронные разговорники могут использоваться и в качестве мини-самоучителей иностранного языка.
Некоторые модели электронных разговорников содержат программы и словарные базы по переводу нескольких десятков языков в различных направлениях. Они особенно привлекательны для тех, кто много и часто путешествует по разным странам. Их стоимость находится в пределах $150-200.