А. Гладкий        24.12.2021   

Жанр фэнтези – синтез мифа, сказки и реальности в произведении Толкиена «Хоббит, или Туда и Обратно». «Сказочное повествование Р. Толкиена «Хоббит, или Туда и обратно Хоббит или туда и обратно основная мысль

В литературе много разных жанров и один из востребованных — это фэнтези. Дети, как и взрослые, с удовольствием погружаются в мир эльфов, хоббитов и орков. Как раз знаменитая повесть Толкина «Хоббит или туда и обратно» даст возможность читателю отправиться с героями в путешествие. Цель похода — добраться до Одинокой горы и найти сокровища гномов, которые захватил дракон. Чтобы познакомиться с сюжетом, предлагаем краткий вариант.

Хоббит или туда и обратно краткое содержание

Произведение Толкина «Хоббит туда и обратно» знакомит нас с героем Бегинсом. Это состоятельный хоббит, что живет в благоустроенной норе на большом холме. Семейство Бегинсов было почтенной четой, с которой никогда и ничего не происходило. Но как оказывается, в семье всегда имеется тот, который найдет на свою голову приключения. Как раз об этом и поведает книга Хоббит в кратком содержании по главам.

Прежде чем перейти к историям об одном хоббите, автор знакомит читателя с тем, кто вообще такие хоббиты. О них все реже говорят и реже можно встретить, так как они боятся людей и стараются им не попадаться. Это небольшие существа, ниже гномов, добродушные человечки с большим брюхом. У них имеется теплый мех и они любят носить яркую одежду.
Матушка нашего героя Белладонна была из семейства Туков. Говорят, что один из Туков взял в жену эльфа и теперь в них можно увидеть не хоббитовские черты. Время от времени кто-то из них находил приключения. По этим причинам данная семья не пользовалась уважением. Но один из Беггинсов женился на Белладонне, которая все равно когда-нибудь пускалась на приключения.

Банго — муж Белладонны и отец нашего героя выстроил жене самую лучшую нору, которой не было равных. Там они и жили до старости. Бильбо Бегинс был единственным их сыном, который перенял все от отца. Но сидели в нем и повадки Туков, которые просто ждали момента, чтобы проявиться. Но такой момент не появлялся. Беггинс уже и подрос, достиг пятидесятилетнего возраста, проживал в норе и не знал печали.

Глава: Нежданные гости

Продолжая пересказ произведения Хоббит в кратком содержании мы узнаем, как однажды к герою приходит Гэндальф — персонаж, которого невозможно представить без приключений. Гэндальфа уже и забыли, так как он не являлся в этих краях, поэтому Бильбо ничего не подозревающий, увидел в Гэндальфе обычного старца.

Бильбо заговорил со стариком, который в разговоре сказал, что ищет того, кто бы отправился с ним на приключения. Однако в краях, где обитают дружелюбные хоббиты сложно это сделать. Бегинс хотел уже распрощаться со старцем, но тот не спешил уходить и назвал свое имя. И тут герой узнал Гэндальфа, который всю округу поднимал на уши, устраивая различные шоу. Узнал того, из-за которого многие хоббиты пропали, отправившись на поиски приключений. Это был волшебник, который дружил со старым Туком, дедушкой Бильбо.

Глава: Баранье жаркое

Волшебник предложил ему стать участником приключения, но мистер Беггинс не соглашался. Чтобы попрощаться со стариком, герой откланялся, но при этом пригласил его на завтрашний чай. Бильбо обрадовался, что так ловко увильнул от приключений. На второй день он уже и не помнил о приглашении, так как память была плохой. Но звонок в дверь заставил героя все вспомнить, Открыв дверь он не увидел Гэндальфа. Вместо него стоял гном с синей бородой. Бильбо ничего не оставалось, как пригласить гостя за стол. Но за одним гномом стали приходить новые. Собралась целая компания из тринадцати гномом во главе с Гэндальфом. Каждый из них требовал еды и питья. Отправляясь в кладовку хоббит подумывал о том, не попал ли он уже в какое-то приключение.

Глава: Передышка

Завершив трапезу, гномы сказали, что не собираются уходить, так как предстоит длинный разговор. Они убрали за собой, стали петь и играть на своих инструментах. С ними хоббит мысленно перенесся далеко за Холм по ту сторону реки. От их песен у Беггинса стало просыпаться что-то туковское. Уже стемнело и тут гномы заговорили. Как оказалось, они отправляются в путь к дракону, у которого нужно отнять драгоценности. Из-за знака, что оставил вчера Гэндальф, гномы посчитали Бильбо профессиональным взломщиком. Но так как герой отказывался от дела, его назвали слабаком. Чтобы доказать противоположное, главный персонаж соглашается идти вместе.

Глава: Через гору и под горой

По карте стали рассматривать тайный ход и Беггинс в обсуждении принимает активное участие, чего он от себя не ожидал. Прежде чем отправляться в путь, Бильбо пожелал узнать все подробности и о драконе и о золоте, и о том как оно попало к дракону и много другого. Бильбо узнал от главного гнома Торина историю о том, как те поселились под горой, расширились, разбогатели, нашли много драгоценностей. Жили счастливо, пока на их место не напал дракон Смог. Он все сжег, гномов убил, золото захватил и уже который год спит на нем. Уцелели лишь тринадцать гномов. Они успели уже накопить новые сокровища, но никогда не забывали о мести. Они теперь желают забрать то, что принадлежит им по праву, а карта которая оказалась у Гэндальфа, только поможет в деле. Многим было не понятно, как именно карта попала в руки волшебника, но пока удовлетворились объяснениями Гэндальфа. После разговоров Бильбо всех разместил на ночлег, а утром гномы с хоббитом собирались в путь.

Продолжая изучать работу Толкина Хоббит или туда и обратно, читая произведение в кратком содержании, читатель переносится на следующий день. Проснувшись хоббит увидел много посуды, заметил, что гномы уже позавтракали и ушли. С одной стороны герой обрадовался, а с другой немного разочаровался. Но тут же успокоился и уже обо всем забыл, как явился Гэндальф и передал записку от гномов, которые отправились вперед за приготовлениями и будут его ждать в харчевне.

Собравшись вместе, сев на пони, гномы и Бегинс отправились в путь, к ним присоединился и Гэндальф. Шли долго, ночевали где попало, шли даже в непогоду и вот они на противоположном берегу реки. Остановились, чтобы перекусить и погреться у костра, но не смогли его разжечь, а тут еще и часть провизии оказалась утеряна, да и сам Гэндальф куда-то запропастился. Вдали участники путешествия увидели огонек и приняли решение к нему направиться.

Подобравшись ближе, Бильбо Беггинс увидел, что у костра сидят великаны и готовят баранью ногу. Они причитали и жаловались, что надоела им баранина, а вот от блюда из человека не отказались бы. Бильбо думает о том, чтобы вернуться к гномам или же обчистить троллей и вернуться с добычей. Хоббит решает стащить кошелек из кармана одного тролля, но тут же был схвачен. Между троллями завязался спор, который перерос в драку. Оказались схвачены и остальные гномы и великаны теперь решают, что из них приготовить. Тут явился Гэндальф. Спрятавшись за дерево, он вставлял разные вопросы, тем самым заставляя пререкаться между собой троллей. Те спорили между собой и не заметили, как пришел рассвет. С солнечными лучами тролли превращаются в камень.

Участники путешествия были освобождены и стали искать ход, где прятались от солнца тролли. Найдя дверь и отворив их ключом, что выпал из кармана тролля, герои нашли много золота и оружия. Захватив все и спрятав в одном месте, чтобы потом на обратном пути все забрать, они пошли к своей цели. При этом Торин поинтересовался у Гэндальфа, где тот пропал. Волшебник объяснил, что отправился вперед, разведать дорогу, но привычка оглядываться назад, заставила его вернуться. Как оказалось, неспроста. Так он и оказался возле троллей и гномов с хоббитом, которые нуждались в помощи.

Участники путешествия отправились в дальнейший путь. Теперь никто не пел, а только молча ехали на пони и тут в дали показались горы. Как раз к тому месту они и направлялись. Но, горы, что казались совсем близко, были еще очень далеко. Нужно запастись едой. По дороге гномы с хобитом встречают эльфов, которые показали нужную дорогу к последнему домашнему Очагу, где и должны были все передохнуть и хорошо поесть. Там их встретил хозяин Элронд. Путешественники гостили четырнадцать дней. Здесь же на Иванов день на карте увидели странные буквы. Элронд прочитал разгадку, которая указала путь. Забрав карту, гномы, Гэндальф и Бильбо отправились в путь.

Долина Ривендейл позади, впереди опасная тропа. Всех застала гроза и они спрятались под нависшей скалой. Издали они увидели великанов. Нужно было искать другое место и пару гномов пошли в разведку. Они отыскали пещеру, куда все и перебрались. Там же и уснули. Но сон был не долгим. Явились гоблины и всех схватили, потащив в свое ущелье. Не схватили лишь Гэндальфа. У себя в логове гоблины устроили допрос. Как раз во время разговора на помощь путешественникам пришел Гэндальф, который помог бежать пленникам. Но в конце пути гоблинам далось схватить за ногу одного из гномов, который нес на спине хоббита, второй упал и ударился головой. Бильбо потерял сознание.

Главы: Загадки в темноте и Из огня да в полымя

Хоббит очнулся в одиночестве. Никого не было и он решил ползти в каком-либо направлении. Во время своего пути он нашел кольцо, что стало переломным моментом в его жизни. Кольцо он положил в карман, а сам сел и начал мечтать о еде. Бильбо решает продвигаться дальше. Так хоббит встретился с Голлумом, который любил себя называть мое сокровище. Тот решил узнать побольше о Беггинсе и предложил поиграть в загадки. При этом, если хоббит проиграет, то Голлум его съест, а если выиграет, то покажет выход. Они загадывали и разгадывали загадки, никто не сдавался, пока Бильбо не спросил, что у него в кармане. Тут Голлум ответить не смог, однако обнаружил пропажу. Пропало его сокровище, его кольцо. Это кольцо как раз и нашел хоббит. Убегая от Голлума, он сунул в карман руку и оно наделось на палец. Так Бильбо стал невидимым, ведь кольцо было волшебным. Это понял и сам хоббит, к тому же о волшебном действии услышал и от самого Голлума, который причитал и хотел отыскать кольцо и Бильбо. Следуя за Голлумом, хоббиту удалось пройти к выходу да еще и удрать от этого странного существа. Однако впереди его ждали гоблины. Герой убегает и от них.

Глава: Небывалое пристанище

Хоббит продвигается и случайно находит своих друзей. Те его встретили и выслушали историю его спасения. Они гордились таким смелым Бильбо. Далее все вновь в пути. Там встречаются волки — союзники гоблинов, от которых всем удается спастись благодаря орлам и их предводителю — Повелителю орлов. Те просто ненавидят как варгов, так и гоблинов. Так завершается их приключения в Туманых горах. Орлы помогают переправиться путешественникам на скалу Каррок, откуда они меняют направление к Беорну. Сначала пошли Гэндальф с хоббитом, гномы должны были подойти позже. Придя к Беорну герои, рассказали о своем путешествии и приключении в подробностях. Сначала история показалась невероятной и придуманной, но схваченные гоблины подтвердили рассказ. Беорн становится союзником наших героев. Снабдив всем необходимым и показав дорогу, Беорн тем самым помог путешественникам. По дороге Гэндальф покидает героев.

Дальше персонажи произведения следуют без волшебника, не сворачивая с дороги. Однако лес был бесконечным. Вот герои выходят к заколдованному ручью. Переправляясь через него, в воду попадает Бильбо и засыпает. Героям приходится теперь тащить и своего товарища. Черный лес позади, впереди буковый лес и опушка, однако героям это не ведомо. Увидев огоньки, путешественники сворачивают с тропинки и теряют ее. Теряются в пути Бильбо и Торин.

Главы: Пауки и мухи и В бочках - на волю

Торин схвачен эльфами, а Бильбо встретил огромного, паука с которым пришлось бороться. Позже он выручает и товарищей, которые тоже попали в паутину и были в окружении огромных пауков. Надев кольцо, хоббит освобождает героев. Но приключения на этом не заканчиваются. Гномы схвачены эльфами, которым устроили допрос. Бильбо же невидимый пробирается за пленниками, бродит по замку и старается выручить товарищей, что стали узниками. С помощью пустых бочек и тайного хода, гномы освобождаются.

Глава: Радушный прием

Герои добираются до Эсгарота — озерного города и там их снабжают в путь к Одинокой горе.

Глава: Ночной вор

И вот гномы у горы, дверь найдена, Бильбо идет в разведку в пещеру к дракону. Пока тот спит, надев кольцо, хоббит крадет золотую чашу. Спустившись второй раз в пещеру, хоббит злит дракона, однако в этот раз он узнал и о слабой броне на груди, о чем рассказал гномам. Об этом узнают и люди. Так, когда в гневе дракон сжигал поселение людей, которые помогли хоббиту, его убивает человек Бард. Тот от дрозда узнал о щели на панцире на груди у дракона. Этим и воспользовался.

Глава: Гроза разразилась

Гномы обретают свой дом и получают свои сокровища, вот только на сокровища заявляют права эльфы и люди. Конфликт назрел и между Торином и Бильбо, которые не смогли поделить большой алмаз. Торин отказывается с кем либо делиться богатствами, к гномам приходит подмога в виде армии гномов Железных Холмов. Но тут появляются гоблины — общие враги людей, гномов и эльфов. Те объединяются в битве пяти воинств. Позже на подмогу прилетели и орлы. Гоблины потерпели поражение вот только в битве погибает Торин и его племянники.

Глава: Обратный путь

Битва выиграна, сокровища были поделены, Бильбо также получил свою долю и отправился в обратный путь.
На обратном пути хоббит с Гэндальфом погостил у короля эльфов, после пошел в путь, но уже не через лес, а огибая его. Зашли к Беорну, прошли пещеру троллей, где забрали закопанные сокровища, после чего направились к дому Элрона. Погостив у него, Бильбо решает идти домой, так как тянуло в родные края. Там он обнаружил, что все его имущество продают с молотка, а сам он признан погибшим.

Последняя глава

О своих приключениях Бильбо написал записки, которые позже напечатали в книге Западного Крома. После путешествия Бильбо привез только пару сундуков из золотом, однако с ним оставалось и Кольцо власти, которое в последствие он передал по наследству племяннику Фродо. Так завершается работа английского писателя под названием Хоббит и наше краткое содержание повести.

4.5 (90%) 2 votes


Автором книги является английский писатель Джон Рональд Руэл Толкин, известный также рядом других произведений, которые все вместе составляют одну большую вселенную: "Властелин колец", "Сильмариллион", "Дети Хурина" и многие другие. Несмотря на то что они были написаны еще в начале 20 века, до сих пор не утратили свою актуальность. Ими зачитываются многие и по сей день. "Хоббит" ("Путешествие туда и обратно") - только маленькая часть из огромного легендариума, который поражает своими масштабами. Порой трудно представить, что это все мог выдумать один человек.

"Хоббит, или Туда и обратно": краткое содержание

Книга повествует о том, как маленькое существо - хоббит по имени - мирно и спокойно живет в своей норке в Хоббитании, в селении под названием Шир. Как-то раз к нему в гости заходит могущественный маг по имени Гэндальф Серый (который является одной из ключевых фигур вселенной Толкина). Он разглядел в молодом хоббите тягу к приключениям и путешествиям. Между ними завязалась дружба. И однажды к порогу Бильбо приходит отряд гномов, который возглавляет беглый король Гэндальф уговорил гномов без ведома Бильбо взять его в их поход. Целью было возвращение утерянного царства гномов Эребора, которое захватил злой дракон Смауг.

Сначала Бильбо был возмущен и наотрез отказывался принимать в этом деле участие. Однако неожиданно согласился и взял на себя роль лазутчика и разведчика. Герои отправляются в долгий и опасный путь. Сначала они шли через горы, где их чуть не съели гоблины, у которых там было царство. На них нападали злые существа - орки. После этого они спасаются от гигантских волков - варгов. Проходят лес, в котором их поджидают Однако благодаря способностям мага и сообразительности Бильбо отряд всегда выпутывается из любых неприятностей. Герои даже сбегают из тюрьмы лесных эльфов, куда их сажают за пересечение без спроса эльфийской границы.

Блуждая по пещерам в горах, хоббит находит небольшое кольцо, которое не задумываясь прячет в карман. Бильбо встречает странное существо - Голлума, которое ведет дикую жизнь и питается рыбой и падалью. Оно хочет убить и съесть Бильбо, но вместо этого герои играют в загадки, и если хоббит выиграет, Голлум покажет ему путь из пещеры. Бильбо выигрывает, и, как обнаруживается, кольцо умеет делать любого невидимым. Голлум ранее владел им, поэтому думает, что кольцо украл Бильбо, и пытается найти его. Но Бильбо уже невидим и нашел выход.

Вот отряд и у цели. Бильбо проникает в Эребор, который находится в Одинокой горе, однако дракон просыпается, не найдя лазутчика (ведь на Бильбо было кольцо), выходит из горы и нападает на ближайший город - Озерный. Однако один из его жителей - Бард Лучник - убивает Смауга, попадая большой стрелой ему в незащищенное место на животе. В это время гномы проникают в Эребор и возвращают его себе, присваивая все сохраненные там сокровища.

Но жители города хотят получить возмещение убытков, поэтому идут к воротам Эребора, надеясь взять часть сокровищ себе. Туда же подходит и дружина эльфов. Торин, видя это, призывает к себе всех гномов, которые когда-то жили в Эреборе и спаслись при нападении дракона на царство. Они строят оборону и готовятся к битве. Но она начинается по-другому - к горе подходит большое войско орков, которые, узнав о гибели дракона, также захотели забрать богатства себе. Люди, эльфы и гномы объединяются против новой угрозы и отбивают атаку орков, но в бою погибает Торин.

Бильбо после этих событий получает часть сокровищ, возвращается вместе с Гэндальфом домой и продолжает жить той же жизнью. Он пишет книгу о своих приключениях, которая позже будет называться Алой.

Именно так можно передать краткое содержание. "Хоббит, или Туда и обратно" - книга динамичная, насыщенная множеством событий, которые меняют друг друга, как в калейдоскопе, но дискомфорта при прочтении не возникает, так как автору удалось гармонично собрать их воедино.

Значение произведения

По своей сути, первой частью серии произведений Толкина по выдуманному миру Средиземья является именно "Хоббит, или Туда и обратно". Книга была успешно экранизирована режиссером Питером Джексоном, ранее снявшим трилогию по другому произведению Толкина - "Властелин колец". Фильм, который также сделали в виде трилогии, оказался успешным и собрал миллионы долларов в прокате. В чем секрет такой популярности, казалось бы, обычного фэнтези, которого сейчас пруд пруди?

Чем хороша книга?

Краткое содержание ("Хоббит, или Туда и обратно"), конечно же, не опишет всех прелестей книги. Толкин привлекает внимание читателя многими вещами. Во-первых, это неисчерпаемый оптимизм. Книгу читать легко и приятно, она пропитана позитивом, и поэтому, даже несмотря на неурядицы героев, остается уверенность, что все будет хорошо. Во-вторых, характеры персонажей получились довольно интересными, и каждого из них можно воспринимать почти как родного. В-третьих, Толкину удалось создать уникальную и неповторимую вселенную, в которой столько всего таинственного и неизведанного, что порой мурашки бегут по коже.

По сути, Толкин дал старт целому поколению молодых писателей, художников и деятелей других видов искусств, которые во многом вдохновлялись именно его произведениями. Поэтому вклад писателя в развитие современной литературы и искусства в целом сложно переоценить.

Вселенная Толкина

Конечно же, не может дать полной картины произведений автора краткое содержание. "Хоббит, или Туда и обратно" - это лишь часть разнообразного и многогранного мира, созданного Толкином, и одной книги для полного понимания событий будет мало. Поэтому стоит прочитать и другие произведения, тем более они все написаны на очень высоком уровне. В мире Толкина столько всяких мест, регионов, существ и чудес, что он понравится как новичкам, так и людям, знакомым с жанром фэнтези более основательно.

Герои книги

Главными героями являются хоббит Бильбо, маг Гэндальф и король гномов Торин Дубощит. Характеры персонажей достаточно разные, во многом они делают такой интересной книгу "Хоббит, или Туда и обратно". Кратко расскажем о каждом герое:

  • Бильбо - простодушный, но при этом умный, находчивый и верный. Он ни разу за весь поход не подвел отряд, за что его ценил Торин, хотя вначале между ними было недопонимание.
  • Гэндальф - классический образ мудрого волшебника. Он добр, но при этом справедлив и суров, всегда приходит на помощь. К тому же он много знает о мире, что не раз спасало отряд.
  • Торин, как и положено королю, пусть и беглому, властен, строг, справедлив. Он храбрый, за что завоевал уважение у своего народа, к тому же - единственный наследник королевской династии Эребора.

«Бильбо Бэггинс был хоббит, который жил в своей хоббичьей норе и не в каких приключениях не участвовал, но наконец волшебник Гэндальф и его гномы убедили Бильбо поучаствовать. Он очень здорово провёл время, сражаясь с гоблинами и варгами. Наконец они добрались до одинокой горы. Смауга дракона который её караулил убили и после страшной битвы с гоблинами Бильбо вернулся домой - богатым! Эта книга с помощью карт не нуждается в иллюстрациях она хорошая и понравицца всем детям от 5 до 9».

Именно так звучала внутренняя рецензия на одну из знаковых книг прошлого столетия. Десятилетний Рейнер, сын издателя Стенли Анвина, прочёл рукопись некоего оксфордского профессора, получил массу удовольствия, а вдобавок ещё и шиллинг за свой отзыв. Много лет спустя Рейнер говорил, что это было самое выгодное вложение в истории издательского дела Великобритании.

Сейчас, спустя почти восемь десятков лет, «Хоббит» - любимая книга для многих поколений читателей во всём мире. Он переведён на сорок с лишним языков, несколько раз экранизирован, на его основе делали компьютерные и настольные игры, оперу, детские спектакли, в его честь выпускали марки…

Но многое ли мы знаем о том, как рождалась эта сказка?

Если мало одной статьи…


Наиболее представительная биография Толкина на русском - классическая работа Хамфри Карпентера «Джон Р.Р. Толкин». По-своему недурна книга Уайта «Джон Р.Р. Толкиен. Биография» (на русском выходила дважды). Очень увлекательное чтение - «Письма». А для истинных гурманов, которые готовы погружаться в тонкости и нюансы, рекомендую «Толкина русскими глазами» Марка Хукера - уникальное исследование многочисленных переводов цикла на русский с анализом того, как в этих переводах отображались особенности того или иного исторического периода и культурного ландшафта.

На английском же языке в первую очередь советую два преинтереснейших труда: «История “Хоббита”» Джона Рэтлиффа и «Аннотированный “Хоббит”» Дугласа А. Андерсона. Первый содержит все известные варианты рукописей сказки, от начальных шести страниц до финальной версии, и подробнейшие комментарии. Второй - финальный, выверенный текст книги с многочисленными комментариями, приложения-главы «Поход к Эребору», а также более 150 иллюстраций из «Хоббитов» на разных языках мира.

Не менее весит (в том числе буквально) двухтомник Кристины Скалл и Уэйна Хэммонда The J.R.R.Tolkien Companion & Guide, включающий в себя как детальную хронологию жизни Толкина, так и толкинистскую энциклопедию в 1250 страниц! Кроме того, Скалл и Хэмммонд издали две основополагающие работы о художественных работах Толкина: «Толкин: художник и иллюстратор» и «“Хоббит” в рисунках и графике Толкина».

Когда б мы знали, из какой норы…

История «Хоббита» началась лет девяносто назад - в конце двадцатых годов прошлого века. Жил-был в Оксфорде один профессор. Не какой-нибудь там студент или преподаватель - нет, самый настоящий профессор англосаксонского языка! Он был дружен с другими профессорами, состоял в неформальном клубе любителей древней литературы, был женат, у него были сыновья Джон, Майкл и Кристофер и дочка Присцилла.

Профессор Толкин с семейством

Детей наш профессор очень любил. Он часто работал дома, но при этом дети всегда могли невозбранно приходить в его кабинет; он много с ними гулял и, конечно, рассказывал им сказки. В доме бытовало множество связанных с этим традиций. К примеру, на Рождество дети неизменно получали потрясающие письма от Рождественского деда - причудливо разукрашенные, с диковинными марками и увлекательными историями о жизни Деда и его приятелей: эльфов, гоблинов, Белого медведя… А ещё каждый год в семье Толкинов проходили «Зимние чтения»: глава семейства расхаживал перед камином и повествовал об очередных приключениях того или иного героя. Некоторые из историй он даже записывал - конспективно, чтобы на следующий год не запутаться в деталях.

Была у профессора Толкина и другая страсть - тоже связанная с сочинительством, однако детям до поры до времени не известная. Он записывал историю некоего мира, Арды, - чеканную летопись древних времён, посвящённую деяниям высоких эльфов, могущественных валар и прочих невероятных существ.

Казалось бы, что общего может быть между детскими сказками и легендариумом вымышленного мира?

Но вот однажды очередная сказка для детей «проросла» в тот самый мир - в Третью его эпоху…

Дом семьи Толкина (Оксфорд, Нортмур-Роуд, 22) Фото: Jpbowen / Wikimedia Commons

Когда рассказывают о том, как начинался «Хоббит», неизменно цитируют самого Профессора. Дескать, однажды, утомлённый проверкой скучных экзаменационных работ, он на обороте одной из них записал фразу: «В норе под землёй жил хоббит», - и всё заверте… Однако на деле корни истории о Бильбо Бэггинсе выявить не так уж просто.

В 1925 году Толкины переехали из Лидса в Оксфорд, в дом 22 на улице Нортмур-Роуд. В 1930-м они сменили этот дом на соседний, под номером 20. Именно там Профессор, если верить его словам, записал первую фразу будущей сказки. Но его дети, Джон и Майкл, вспоминали, что саму сказку они слышали много раньше, ещё в доме 22. Скорее всего, впервые история о Бильбо Бэггинсе прозвучала в 1928 или 1929 году; как и прочие рассказы подобного рода, она растянулась на много вечеров, потихоньку обрастая всё новыми подробностями, затем надолго прерываясь… Сколько их уже было - таких историй, никогда не доведённых до конца, даже устно!..

Но «Хоббиту» повезло больше, чем остальным. Не в последнюю очередь это случилось благодаря тому, что Толкин к концу 1920-х годов уже долгое время упражнялся в сочинительстве; вдобавок, рассказывая длинные сказки, нельзя полагаться только на собственную память. Майкл Толкин вспоминал, что в один из вечеров Кристофер, младший брат, вдруг прервал отца: «В прошлый раз ты говорил, что входная дверь Бильбо была голубого цвета, и ты говорил, что кисточка на капюшоне у Торина была золотой, а сейчас утверждаешь, что входная дверь была зелёной, а кисточка - серебряной!» - на что Профессор, пробормотав: «Чёртов мальчишка!», пересёк комнату и принялся делать какие-то пометки в своих бумагах.



На основе англосаксонских рун Толкин придумал алфавит и прекрасно на нём писал. К примеру, нанося пометки на карту Торина

Не исключено, что поначалу Бильбо, собственно, не был хоббитом . Возможно, сперва это была просто история о невысоком, любившем уют человечке, который однажды вместе с волшебником и гномами отправился за тридевять земель. А затем, несколько лет спустя после того, как история была рассказана детям, Толкин проверял те самые пресловутые работы, записал первую фразу - и таким образом начал сочинять уже литературную , а не устную сказку.

Впрочем, и здесь всё шло отнюдь не так легко и просто, как может показаться при чтении «Хоббита». Фактически Профессор работал над книгой несколько лет, делая значительные перерывы и - представьте! - порой вовсе не планируя к ней снова возвращаться.

Существует несколько сохранившихся вариантов рукописи, которые значительно отличаются один от другого. Если юного Кристофера так возмутила путаница с цветом двери или кисточки на капюшоне Торина, можно только предполагать, что почувствовали он и его братья, когда дело дошло до более серьёзных изменений!

Толкин всегда писал так, словно шёл наощупь, постепенно отыскивая правильный путь, часто плутая, сворачивая не туда. «Хоббит» тоже рождался трудно, с многочисленными серьёзными переработками. Дело касалось как сюжета, так и имён - последние для Толкина всегда были крайне важны. Так, дракона Смауга сперва звали Прифтан, а волшебника - Бладортин. Имя Гэндальфа в этой самой ранней версии, впрочем, фигурировало, - но его носил предводитель гномов!

Для своих книг дотошный Профессор составил подробные карты

От этой версии осталось всего шесть страниц из первой главы, причём без знаменитого начала с «норой, в которой жил хоббит». Далее последовал смешанный (рукописный и машинописный) вариант, который завершался на 14-й главе (13-й при этом не было, её Толкин написал и добавил позже). Эта версия в 167 страниц сперва содержала всё те же варианты имён (Бладортин, Прифтан), однако потом Толкин уже вручную исправил их на привычные нам. Надо полагать, дети здорово удивились, когда Гэндальф из гнома превратился в волшебника, а волшебник, в свою очередь, из маленького человечка стал высоким бородачом. Отдельное облегчение следует испытывать переводчикам книги на русский: великан-оборотень Беорн в исходной версии носил милое нашему сердцу имя Medwed!

Для Толкина, профессионального языковеда, имена не могли быть простым набором звуков - каждое имело своё значение. И если сперва он играл с корнями известных ему языков, то со временем стал использовать самостоятельно изобретённые. А отсюда было рукой подать до тайной двери, за которой таился придуманный им мир - Арда, и, в частности, Средиземье.

Откуда что взялось

Открытку с картиной Der Berggeist («Горный дух») художника Йозефа Мадленера Толкин приобрёл в конце двадцатых годов. Позже он утверждал, что образ Гэндальфа был навеян ему именно этим изображением

Как признавался сам Толкин в письме поэту Уистену Одену, возможно, «бессознательным источником вдохновения» для него стала книга Эдварда Августина Вайк-Смита «Чудесная страна снергов» (1927). «Но лишь в отношении хоббитов - и ни для чего более!» - уточнял Профессор. Действительно, в этой сказке народ снергов весьма напоминает хоббитов. К сожалению, на русском эта книга не издавалась, а вот на английском была переиздана после долгого перерыва не так давно, в 1996-м. Другим источником вдохновения - на сей раз вполне осознанным - стали два литературных памятника древности: «Беовульф» и «Старшая Эдда». Вспоминаются и горящие зловещим огнём очи Гренделя и Горлума, и то, как Гэндальф, обманув троллей, заставляет их превратиться в камень (то же сделал Тор с карликом Альвисом). Вдобавок в «Старшей Эдде» при внимательном чтении мы обнаружим множество знакомых… имён! Да-да, имена гномов и Гэндальфа впервые упоминаются именно там! (Впрочем, сперва имя «Гэндальф» тоже носил гном.) Что до загадок Горлума, то многие из них имеют свои аналоги в древнеанглийских первоисточниках, с которыми Толкин был отлично знаком.

Совсем другая сказка

Первая версия карты Трора и фрагмент рукописи

И всё же до той сказки, которую мы так любим, было ещё очень далеко. История обрастала подробностями, которые порой самого Толкина ставили в тупик. Лишь со временем то, что появлялось как непонятные ему самому детали, стало укладываться в чёткую и непротиворечивую картинку… ну, почти непротиворечивую.

Скажем, поначалу Толкин всерьёз размышлял о том, что Смауга должен убить Бильбо. А кто же ещё? Ведь именно хоббит - главный герой сказки! Похищать гномов должны были не лесные, а морские эльфы - и уже после прибытия к Долгому озеру…

Или взять знаменитую игру в загадки. В ней, как мы помним, на кон была поставлена жизнь мистера Бэггинса: если бы он проиграл, Горлум попросту съел бы его. В противном случае Горлум обещал показать хоббиту дорогу к выходу. Однако в первой книжной версии Горлум обещает сделать Бильбо подарок. Игру в загадки оба они почитают священной, поэтому Горлум не пытается жульничать; он действительно отправляется к себе на островок, долго что-то ищет, а потом сокрушается, что потерял «свою прелесть» и поэтому не может сдержать данное хоббиту слово ! Попутно он рассказывает историю кольца: как получил его на день рождения, для чего использовал… Бильбо решает не признаваться, что уже нашёл кольцо, и утешает Горлума: дескать, Эру с ним, с обещанием, а что до пропажи - так ведь если бы даже кольцо нашлось, Горлум всё равно отдал бы его Бильбо, верно? Пусть-ка лучше проводит к выходу. Горлум, повздыхав, соглашается, они идут (Горлум отсчитывает повороты и коридоры), Бильбо впервые проверяет на минутку, то ли кольцо оказалось у него в кармане (то!), - после чего наши герои мирно прощаются и расстаются. Никаких криков: «Вор!» и «Месть Бэггинсу!» - в своём нынешнем виде история с Горлумом возникла много лет спустя, когда понадобилось увязать её с событиями «Властелина колец».

Похоже, первую, условно завершённую версию сказки Профессор дописал к началу 1933 года - именно тогда его друг и коллега, Клайв Льюис, в одном из своих писем упоминает о «действительно хорошей детской книге, которую Толкин только что закончил». Однако та история обрывалась на смерти дракона Смауга…

По-видимому, в какой-то момент Толкин потерял к сказке интерес и она так и осталась машинописным текстом для семейного чтения. Совершенно точно известно, что между 1933 и 1936 годами «Хоббита» прочли также несколько друзей и знакомых Толкина.

А в 1936-м за помощью к Профессору обратились из лондонского издательства «Джордж Аллен и Анвин»: там хотели переиздать исправленную редакцию «Беовульфа» и «Битвы за Финнесбург». Толкин был загружен работой и от редактуры отказался, но посоветовал свою бывшую студентку, Элейн Гриффитс, и пообещал просмотреть то, что она сделает, а после написать предисловие. Представительница издательства, Сьюзен Дагналл, приехала в Оксфорд, чтобы обсудить детали работы, и узнала от Гриффитс о существовании прекрасной детской сказки…

Один из ранних эскизов к «Хоббиту», где Гэндальф ещё изображён в виде небольшого человечка. Интересно, что на двери Бильбо он начертил две руны: В (burglar - взломщик), D (danger - опасность), а также стилизованный алмаз - символ награды за труды взломщика, готового рискнуть жизнью

Дагналл попросила у Толкина разрешения прочесть рукопись и показать её издателю, и Профессор согласился. Однако «Хоббит» по-прежнему оставался неоконченным: дракона-то убивали, но многие сюжетные линии повисали в воздухе. Дагналл указала на это и поинтересовалась, не готов ли Толкин закончить книгу; тогда, сказала она, будет шанс издать её уже в следующем году.

Воодушевлённый, Толкин принялся за работу: добавил ещё одну главу между нынешними 12-й и 14-й, дописал финал, кое-что отредактировал. Набирать текст ему помогал Майкл; тот, правда, порезался и вынужден был выстукивать по клавишам только левой рукой.

Так или иначе, в первой неделе октября рукопись отправилась в издательство. Его директор, знаменитый Стенли Анвин, сперва прочёл книгу сам, затем дал на рецензию детской писательнице Роуз Филмен. Им обоим понравилось, но всё же, по своему обычаю, Стенли обратился к третьему рецензенту. Детские книги он всегда давал «на пробу» своим детям: кто лучше, чем они, сможет определить, понравится ли сказка будущим читателям?

О том, как отреагировал на «Хоббита» Рейнер Анвин, вы уже знаете. Собственно, именно его внутренняя рецензия решила исход дела. В начале декабря с Толкином официально подписали договор. Однако до выхода книги в свет было ещё далеко.

Когда в конце февраля пришли гранки, Толкин обнаружил, что его родной текст во многом несовершенен. Местами его следовало хорошенько переписать, сделать стилистически более единообразным… но, чёрт возьми, любое исправление означало дополнительные затраты. Сейчас переверстать текст - вопрос нескольких часов, но тогда его набирали вручную - каждую букву! Нельзя было просто «ужать здесь и добавить там». Но и оставить его в текущем виде Профессор не мог.

И тогда Толкин принялся с ювелирной точностью делать замены. Вместо каждой выброшенной фразы он писал другую, которая по количеству знаков была один в один с забракованной. В сопроводительном письме издателю он приносил свои глубочайшие извинения и особо упоминал, что готов заплатить за дополнительные расходы, буде таковые возникнут.

Впрочем, расходы на книгу вообще грозили превысить изначально запланированные - а это ставило под угрозу её рентабельность.

Как мы помним, юный Рейнер полагал, что «Хоббиту» не нужны иллюстрации, но его обязательно следует снабдить картами. Толкин, впрочем, уже имел в запасе и то, и другое. В те годы рисование было обычным занятием как для детей, так и для вполне состоявшихся джентльменов. Толкин был самоучкой, но получил от рано почившей матери и других родственников много советов. Он любил рисовать пейзажи, а также часто делал иллюстрации к собственным сказкам; не будем забывать и о ежегодных письмах Рождественского деда.

Что до карт, то они были его страстью, как и разного рода алфавиты. Словом, к 1936 году в архивах Толкина уже имелось несколько карт и рисунков, не говоря уже о массе набросков. Профессор решил, что не будет лишним послать всё это издателю, и для этого практически перерисовал ряд работ. Он принялся за дело после заключения контракта, и уже к 4 января у него были готовы карта Трора и карта Диких земель, а также четыре чёрно-белые иллюстрации. Их он выслал издателю, а двумя неделями позже отправил вдогонку ещё шесть рисунков.

Анвину иллюстрации очень понравились. Он не хотел увеличивать себестоимость книги, но всё же решил их использовать. К сожалению, чтобы сэкономить, отказались от идеи с невидимыми рунами на карте Трора. По замыслу Толкина, их следовало напечатать с оборотной стороны листа - так, чтобы они проступали на карте, только если посмотреть на просвет.

Работа с Толкином настолько увлекла Стенли Анвина, что тот заказал автору дизайн обложки и суперобложки. В результате возник пул иллюстраций, которые давно уже считаются классическими, - от суперобложки до потрясающих пейзажей и интерьеров. Толкин фактически стал одним из первых британских авторов, которые сами иллюстрировали собственные книги. Да и вообще отношение к нему с самого начала было особое. Рейнер Анвин в своих воспоминаниях писал, что только за 1937 год Толкин отправил в издательство 26 писем, зачастую написанных от руки, размером в пять и больше страниц, и в ответ получил 31 письмо - случай совершенно беспрецедентный!

Первое британское издание «Хоббита». Настоящий раритет

Усилия издателей оправдались: книга имела потрясающий успех. Её выпустили 21 сентября 1937 года небольшим тиражом в 1500 экземпляров, однако уже к началу декабря издательство вынуждено было сделать дополнительный тираж в 2300 экземпляров. «Хоббит» собрал весьма лестные отзывы в прессе, права на него ещё до публикации были куплены американским издательством Houghton Miffl in Company, для которого Профессор сделал ещё пять полноцветных иллюстраций.

За океаном книга тоже снискала бешеный успех и собрала отличные отзывы в прессе. Интересно, что никто из исследователей не отметил одну забавную деталь. В письме к Стенли Анвину ещё весной 1937 года Толкин, когда идёт речь о возможном иллюстрировании «Хоббита» штатовскими художниками, подчёркивает: «Вероятно, дело отлагательств не терпит? Тогда, наверное, предпочтительно, чтобы американцы не потеряли интереса, позволить им поступать, как сами сочтут нужным, - но оставляя за собою право (оговариваю особо) наложить вето на всё произведённое или навеянное диснеевской студией (вся диснеевская продукция вызывает у меня глубочайшее отвращение)».

Казалось бы, с чего вдруг особо подчёркивать своё отношение к фильмам Диснея (тем более что дальше Толкин пишет: он видел иллюстрации американских художников, которые полагает «превосходными»)? Однако опасения писателя выглядят оправданными, если вспомнить, что его «Хоббита» должны были издать в Штатах к началу 1938 года, а 21 декабря 1937-го на экраны вышел первый полнометражный мультфильм Уолта Диснея - «Белоснежка и семь гномов».

Видимо, Толкин понимал, что сравнение двух потенциальных хитов неизбежно - и с самого начала не хотел играть на одном поле с теми, чью продукцию почитал квинтэссенцией пошлости. Его опасения, кстати, оправдались: «Хоббита» и «Белоснежку» действительно сравнивали. «В Америке гномы нынче в моде», - писал один из рецензентов, а другой утверждал, что толкиновским гномам бойфренды Белоснежки и в подмётки не годятся.

Первое американское издание «Хоббита» вышло уже с цветными иллюстрациями

Тайна имени

Страница артбука экранизации

Ну а откуда же, собственно, взялись хоббиты? Почему именно это слово использовал Толкин для обозначения невысоких гуманоидов с шерстью на ступнях? Часто говорят, что hobbit возник в результате слияния двух слов: hob (разновидность волшебного народца) и rabbit (кролик). Однако сам Толкин отрицал любые связи его хоббитов с кроликами. Зато в одном из интервью он допустил, что, возможно, на такое название его вдохновил роман Babbit (1922) Синклера Льюиса. Герой книги Джордж Ф. Бэббит - типичный средней руки бизнесмен из мелкого городка, его фамилия в английском языке стала нарицательным именем. Позднее, во «Властелине колец», Профессор ссылался на некое гипотетическое слово из староанглийского - hol-bytla, что означает «обитающий в норе».

Между тем уже после смерти Толкина фольклористка Кэтрин Бриггз (одна из величайших исследовательниц британских легенд и преданий) обнаружила, что слово «хоббит» впервые появилось в 1895 году в работах её коллеги Майкла Дэнема - в перечне сверхъестественных и волшебных существ, которые фигурируют в народных сказках. К сожалению, Дэнем упоминает его в этом перечне без каких-либо пояснений, так что мы не знаем наверняка, где именно он его записал и какими особенностями обладали «реальные» хоббиты (скорее всего, это был синоним для обозначения существ, известных как хобгоблины или брауни). Знал ли Толкин о существовании этого тома, читал ли он его? Если даже и читал, то, скорее всего, к 1930-му году, когда написал о живущем в норе хоббите, вряд ли помнил об этом слове.

Сказка или эпос?

Успех «Хоббита» в Британии и Штатах был невероятным: книга отлично продавалась, получила премию «Нью-Йорк Геральд Трибьюн», шли переговоры об издании на других языках. Однако триумфальному шествию Бильбо и его компаньонов помешала Вторая мировая война. В Британии ввели жёсткие ограничения на использование бумаги; вдобавок, как назло, бомбёжке подвергся склад бумаги «Аллена и Анвина». Почти на десять лет «Хоббит» пропал с рынка - интерес к нему оживился лишь с выходом новой сказки Толкина под названием «Фермер Джайлс из Хэма» (1949).

Одна из цветных иллюстраций Толкина. Орёл здесь аккуратно срисован с литографии Александра Торбурна к книге «Птицы Британских островов и их яйца» Т.А. Коварда. Бильбо спит в сапожках - ошибка самого Толкина, поскольку по книге он уже остался без них.

И, конечно, продажи невероятно подскочили после того, как наконец-то появилось долгожданное продолжение приключений Бильбо… в котором собственно Бильбо была отведена эпизодическая роль. «Властелин Колец», безусловно, увеличил популярность «Хоббита», - однако перед выходом из печати «Братства Кольца» Толкин оказался перед серьёзной дилеммой.

То, что сперва начиналось как продолжение хоббичьих приключений, вскоре стало мрачным и эпическим повествованием, напрямую связанным с историей Арды. Однако нужно было как-то увязать «Властелина» с «Хоббитом», тем более что многие эпизоды из сказки играли ключевую роль в романе! Взять ту же сцену с Горлумом - её явно следовало переработать. В сентябре 1947 года Толкин выслал некоторые исправления в текст «Хоббита» - предполагая, что Стенли Анвин просто ознакомится с ними и выскажет своё мнение. Тот, однако, воспринял их как окончательные правки и вскоре выпустил переделанную сказку.

В результате некоторое время - до публикации «Братства Кольца» - «Хоббит» выходил уже в новой версии, но с авторским предисловием, в котором Толкин пояснял причины расхождений.

Но даже и в таком виде сказка смущала автора своей сказочностью. Он чувствовал явный стилистический разрыв между «Хоббитом» и его продолжением - и потому в 1960 году со свойственной ему дотошностью снова взялся за переработку. На сей раз на свет должна была появиться книга, более гармонично перекликающаяся с «Властелином». Кроме того, путешествие Бильбо, гномов и Гэндальфа следовало увязать с географией Средиземья из «Властелина», вписать в историко-мифологический контекст…

Толкин переработал первую главу, затем вторую, взялся за третью… и вынужден был отказаться от своей затеи! То, что выходило из-под его пера, возможно, выглядело более «властелиноколечно», но, увы, разрушало ту атмосферу сказки и чуда, которая была присуща «Хоббиту». Переписать книгу заново означало, по сути, уничтожить, перечеркнуть её. Толкину хватило мудрости понять это и вовремя остановиться.

Бильбо беседует со Смаугом. Обратите внимание на надпись на чане с золотом в левом нижнем углу - она гласит: «Золото Трора и Траина, да проклят будет вор». На самой верхушке золотой горы, на заднем плане, очевидно, сияет Великий камень. Слева от драконьего хвоста лежит ожерелье из изумрудов, что принадлежало Гириону, властителю Дейла. У Бильбо на пальце кольцо, поэтому он невидим для дракона.

Зато он написал «Поход к Эребору» - своеобразное дополнение к «Властелину колец». В этом эпизоде Гэндальф уже после победы над Сауроном, в Минас-Тирите, рассказывает уцелевшим членам Братства о событиях «Хоббита» - но со своей точки зрения. В таком виде иное изложение уже известных нам событий выглядит на удивление естественно; пожалуй, это наиболее удачная попытка свести воедино линии «Хоббита» и «Властелина колец», не перекраивая при этом саму сказку. К сожалению, из-за недостатка места «Поход к Эребору» не вошёл в приложения к роману и остался в нескольких версиях, которые уже после смерти Толкина его сын Кристофер опубликовал в сборнике «Неоконченные предания Нуменора и Средиземья».

Разумеется, в течение жизни Толкин воспринимал «Хоббита» по-разному: сперва как сказочку для развлечения собственных детей, затем как некий литературный опус, даже не доведённый до конца, наконец - как книгу, которая принесла ему успех и привела к появлению «Властелина колец». По сути, если бы не «Хоббит», то главный труд жизни Толкина, его истории о мире Арды, так никто бы никогда и не прочитал, - ведь и «Сильмариллион» появился уже после его смерти лишь благодаря интересу читателей к Средиземью.

Безусловно, с появлением каждой экранизации и вообще любой трактовки этой сказки возникает спор: а, собственно, как мы должны воспринимать «Хоббита» - как сказку для детей или как часть обширного эпоса? И, конечно, пуристы в очередной раз оживились после выхода первой части «Хоббита» от Питера Джексона.

Мне кажется, если мы уважаем мнение самого автора, ответ очевиден: «Хоббит» представляет собой и то, и другое . Или, если угодно, это сказка, сквозь которую в какой-то момент проступает совсем не детская история. Ну как тут не вспомнить о переводах на русский, которые во многом более осказочнены , чем оригинал, вплоть до выбрасывания фраз и целых сцен? Проверьте-ка: в вашем издании Беорн рассказывает о том, что пытал пойманных гоблинов и варгов перед тем, как убить их?..

«Хоббит» таит в себе немало секретов, и мы раскрыли перед вами лишь малую их часть. Но ведь тайны интереснее открывать самому, а ключи - что ж, теперь вы ими владеете. Вперёд, читатель, к Эребору!..

«Властелин» кроется в деталях

Иллюстрации Толкина к «Хоббиту» - тема отдельная и обширнейшая. Мы же обратим ваше внимание на два рисунка.


Суперобложка сулила читателю вполне конкретные приключения: здесь мы видим и орлов, и дракона, и город на Долгом озере, и, конечно, гору Эребор. Более того, наличие на небе одновременно солнца и молодого месяца неслучайно - именно с таким их положением были связаны чары, отпирающие магическую дверь. А вот рунами, бегущие по периметру, Толкин зашифровал очень простую надпись: «“Хоббит, или Туда и обратно” - сочинение Бильбо Бэггинса из Хоббитона о его путешествии, длившемся год, - было обработано на основе его воспоминаний Дж. Р. Р. Толкином и опубликовано “Джордж Аллен и Анвин лтд.”».


Не менее интересна цветная иллюстрация «Холм: Хоббитон-за-Рекой», на которой, если присмотреться, можно обнаружить множество деталек, по «Хоббиту» нам не известных. Скажем, на верхушке холма виднеется то самое дерево, под которым Бильбо пышно праздновал свой юбилей (и столь неожиданно исчез). Три хоббитские норы на юг от забора Бильбо - это усадьба, где живёт Сэм Гэмджи со своим отцом. Мельница принадлежит Теду Сэндимену. Деревья неподалёку от мельницы - цветущие каштаны, те самые, которые потом уничтожит Саруман… И всё это было нарисовано тогда, когда Толкин даже не задумывался о продолжении «Хоббита»!

Достигнув цели своего путешествия, гномы и Бильбо пытаются украсть сокровища и будят дракона. Дракон вылетает из подземелья и безуспешно ищет гномов на склонах горы, а затем нападает на расположенное неподалеку поселение людей - Озёрный Город (Эсгарот). Город полностью сожжён, но одному из его жителей, по имени Бард, удаётся метким выстрелом из лука поразить дракона в единственное незащищенное место, и убить его. Подгорное королевство и все его сокровища таким образом становятся свободными и достаются Торину и его дружине.

Жители разорённого Озёрного города, при поддержке своих союзников - эльфов Лихолесья, направляются к Одинокой Горе в надежде получить сокровища. Торин, укрепив вход в пещеры и вызвав на помощь своих родственников из Железных Холмов, отказывается выделить людям долю богатств. Назревающий конфликт прерывается появлением армии гоблинов и варгов, также узнавших о гибели дракона и надеющихся захватить Подгорное королевство. Происходит Битва Пяти Воинств, в которой участвуют гоблины с одной стороны, и армии гномов, людей, эльфов и зверей и птиц под предводительством Беорна - с другой. Гоблины побеждены, но в битве смертельно ранен Торин.

Бильбо, в сопровождении Гэндальфа, возвращается домой. В качестве оплаты он получает лишь малую часть сокровищ, но по меркам своей родины он становится весьма состоятельным. Позднее Бильбо записывает историю своего путешествия, и эти записи входят в состав «Алой книги западных пределов» в качестве главы под названием «Мои записки. Моё нечаянное путешествие. Туда и потом Обратно и что случилось После».

Герои книги

Главные герои

Имя Раса Описание
Бильбо Бэггинс Хоббит Родился в 2890 году Третьей Эпохи . Является сыном Банго Бэггинса и Белладонны Тук. Типичный хоббит-обыватель, но вместе с тем, он - главный герой произведения. В некоторых переводах фигурирует как Торбинс, Сумкинс или Сумникс.
Гэндальф Серый Майа В Амане его имя было Олорин . В Третью Эпоху вместе с четырьмя другими Майар был послан в Средиземье в составе сформированного Ордена для помощи жителям Средиземья в борьбе против Саурона. Кирдан Корабел встретил их в Серых Гаванях и подарил Гэндальфу одно из трёх эльфийских колец - Нарью (Кольцо Огня с рубином). Он много путешествовал, был неприхотлив и не искал славы, за что, по-видимому и получил своё прозвище. Пытался примирить все народы Средиземья. Неоднократно посещал Шир и помогал хоббитам, чем мог. Очередной его приезд и привёл к путешествию Бильбо «туда и обратно».
Торин Дубовый Щит Гном Сын Траина II, родился в 2746 году Третьей Эпохи, воевал вместе со своим народом при Азанулбизаре. После поражения гномов сопровождал своего отца в Голубые Горы, а после его смерти в подземельях Дол-Гулдура, стал новым Королём-под-Горой. Именно по его инициативе был собран отряд гномов, связанных одной целью - вернуть утраченные сокровища предков.
Смог Дракон Это один из драконов, живущих в Мглистых горах. Прознав о растущем богатстве Эребора, напал на королевство гномов, а также на соседний город Дейл, убив и сожрав при этом множество людей и гномов. Избавившись от гномов и насытившись, заснул в бывшем дворце Траина, где под действием его огненного дыхания и громадного веса самоцветы из сокровищ вросли в его чешую, сделав его тело практически неуязвимым. Помимо золота и жажды к убийствам, любил, как и многие драконы, загадки и лесть.
Голлум Хоббит Таинственный обитатель подземных лабиринтов под Мглистыми горами. Любит темноту, рыбу, труслив и коварен. Однако запросто общается с Бильбо, как будто бы принял его за своего сородича. Владел (до встречи с Бильбо) волшебным кольцом, делавшим своего носителя невидимым. Образ этого персонажа полностью раскрывается только во «Властелине колец».

Год написания: 1937

Жанр произведения: повесть

Главные герои: Бильбо Бэггинс - хоббит, Гэндальф - друг и волшебник, Голлум - существо, подобное хоббиту, Дракон - могущественный враг.

Сюжет

Хоббиты - это существа, подобные людям. Отличие в росте - хоббиты в половину ниже, и ноги заросли волосами. К хоббиту средних лет Бильбо Бэггинсу друг отправил тридцать гномов. Они хотят вернуть себе сокровища, которые присвоил дракон. Он залег в подземелье, а путь к нему охраняют тролли и гоблины. Первое нападение гоблинов хоббит не выдержал, потерял сознание. Потом вышел на подземный остров, и встретил Голлума. У него забрал кольцо-невидимку. С ним любое сражение давалось с легкостью. Дракон был побежден, ведь Бильбо узнал, что у него на панцире есть уязвимое место. С сокровищ гномы выделили хоббиту два сундучка.

Вывод (мое мнение)

Бильбо умен и хитер. Он не участвовал в таких походах, но проявил себя отлично. Имея хорошие качества, новые задания не будут казаться чем-то слишком сложным. Пробуя что-то новое можно разнообразить жизнь.