Медицина        25.05.2020   

В крыму три языка. Украинский язык в Крыму: статус изгоя. Русский и русские

СИМФЕРОПОЛЬ, 24 мая — РИА Новости (Крым). Государственный совет Республики Крым принял в первом чтении законопроект "О функционировании государственных языков Республики Крым и иных языков в РК". За данный документ проголосовало 65 депутатов из 67 присутствующих в сессионном зале.

Как отметил глава Комитета по законодательству РК Сергей Трофимов, работа над данным законопроектом имеет более, чем двухлетнюю историю.

"В рамках подготовки проекта закона высказывались полярные точки зрения на урегулирование тех или иных правоотношений. Мы попытались определить общепризнанные принципы международного права, положений федерального законодательства, многолетний опыт Республики Крым и других субъектов РФ", — отметил глава профильного комитета.

По словам Трофимова, в рамках подготовки ко второму чтению, планируется широкое экспертное и общественное обсуждение данного законопроекта.

Согласно опубликованному на официальном сайте крымского парламента законопроекту "О функционировании государственных языков Республики Крым и иных языков в Республике Крым", данный документ направлен на обеспечение равноправного развития государственных языков РК, усиление их консолидирующей роли и укрепление правовой основы использования, а также на создание условий для сохранения, изучения и самобытного развития иных языков в Крыму.

В соответствии с проектом закона, государственными языками Республики являются русский, украинский и крымско-татарский. Языком межнационального общения, согласно документу, является русский язык. При этом Республика Крым гарантирует всем народам РФ, проживающим на полуострове, равные права на сохранение и всестороннее развитие родного языка.

Среди прочего законопроект провозглашает принцип равенства в языковых отношениях и гарантирует свободное волеизъявление каждого человека при выборе языка общения, обучения и воспитания, интеллектуального творчества.

"В Республике Крым гарантируется получение образования на государственном языке Российской Федерации, а также выбор языка обучения и воспитания в порядке, установленном федеральным законодательством и законодательством Республики Крым об образовании", - говорится в документе.

Кроме того, законопроект закрепляет право граждан обращаться в органы власти, местного самоуправления, госпредприятия, учреждения и организации с предложениями, заявлениями и жалобами на государственных языках Республики Крым и получать официальные ответы на языке обращения.

Также законопроект предусматривает оформление текстов, документов и вывесок с наименованиями органов власти, местного самоуправления, госпредприятий, учреждений и организаций на государственных языках РК. При этом официальные документы, удостоверяющие личность гражданина РФ, записи актов гражданского состояния, трудовые книжки, а также документы об образовании, военные билеты и другие документы по желанию лица могут оформляться, наряду с государственным языком РФ, на украинском или крымско-татарском языках.

В марте 2014 года Верховный Совет Автономной республики Крым принял декларацию о независимости, а на состоявшемся чуть позже референдуме большинство его участников проголосовало за присоединение к России. После вхождения республики в состав России государственными языками Крыма были официально провозглашены русский, украинский и крымскотатарский.

Немного статистики и фактов

  • Заметную роль на территории полуострова в разные периоды истории играли греческий и итальянский, армянский и турецко-османский языки.
  • Почти 84% жителей Крыма во время переписи 2014 года родным языком назвали русский.
  • Крымскотатарский предпочитают в общении 7,9%, татарский – 3,7%, а украинский – лишь 3,3% жителей республики.
  • Опрос показал, что почти 80% украинцев, проживающих в Крыму, считают родным русский язык.

Русский и русские

Русский язык в Крыму является основным для значительного большинства жителей полуострова. Эта тенденция сложилась в середине XIX столетия, и с тех пор русский в Крыму имеет долгую и сложную историю. Он утратил позиции государственного в 1998 году, когда в Конституции Украины был закреплен в качестве единственного государственного языка Крыма лишь украинский. Языковая проблема явилась одной из многих, вызвавших у жителей республики желание провести референдум о вхождении в состав России.

Современные реалии

Сегодня в Крыму на равных правах существуют три языка, что гарантировано возможностью выбрать обучение в школе на одном из них. Для туристов из других регионов России в Крыму созданы благоприятные и комфортные условия для отдыха – меню в ресторанах, ценники в магазинах и уличные и дорожные указатели выполнены на русском языке.
Обслуживающий персонал отелей говорит на русском и украинском, экскурсии по достопримечательностям и памятным местам также можно заказать на любом из государственных языков Крыма.

Энциклопедичный YouTube

    1 / 4

    ✪ 10 причин, почему я ненавижу Крым

    ✪ Интересная территория: Крым (часть 1)

    ✪ 10 причин, почему я люблю Крым

    Английский лагерь Jey Camp c носителями языка: Сочи, Красная Поляна и Крым

Языковой состав населения

В собственно Республике Крым по переписи 2014 года родным языком назвали русский язык 81,68 % от населения региона или 1 502 972 человек из 1 840 174 указавших родной язык; крымскотатарский язык - 9,32 % или 171 517 человек; татарский язык - 4,33 % или 79 638 человек; украинский язык - 3,52 % или 64 808 человек; армянский язык - 0,29 % или 5376 человек; азербайджанский язык - 0,12 % или 2239 человек; белорусский язык - 0,09 % или 1700 человек; цыганский язык - 0,09 % или 1595 человек; турецкий язык - 0,06 % или 1192 человека; молдавский язык - 0,04 % или 703 человека; греческий язык - 0,02 % или 434 человека. По владению языками в республике по переписи 2014 года выделяются соответственно: русский язык - 99,79 % или 1 836 651 человек из 1 840 435 указавших владение языками, украинский язык - 22,36 % или 411 445 человек, английский язык - 6,13 % или 112 871 человек, крымскотатарский язык - 4,94 % или 90 869 человек, татарский язык - 2,75 % или 50 680 человек, узбекский язык - 1,66 % или 30 521 человек, немецкий язык - 1,09 % или 20 132 человека, турецкий язык - 0,45 % или 8305 человек, французский язык - 0,30 % или 5529 человек, армянский язык - 0,27 % или 4988 человек, белорусский язык - 0,25 % или 4620 человек, польский язык - 0,17 % или 3112 человек, азербайджанский язык - 0,13 % или 2320 человек, таджикский язык - 0,10 % или 1932 человека, итальянский язык - 0,10 % или 1831 человек, испанский язык - 0,09 % или 1726 человек, молдавский язык - 0,09 % или 1682 человека, греческий язык - 0,07 % или 1315 человек, грузинский язык - 0,07 % или 1225 человек, цыганский язык - 0,06 % или 1148 человек, арабский язык - 0,06 % или 1092 человека, казахский язык - 0,06 % или 1086 человек, болгарский язык - 0,05 % или 959 человек.

По переписи 2014 года среди русских в республике родным русский язык назвали 99,82 %, украинский - 0,14 %. Среди украинцев родным языком русский назвали 78,59 %, украинский - 21,35 %. Среди крымских татар родным языком крымскотатарский назвали 74,18 %, татарский - 20,27 %, русский - 5,46 %. Среди татар родным языком татарский назвали 74,18 %, русский - 23,08 %. Среди белорусов родным языком русский назвали 90,63 %, белорусский - 9,15 %, украинский - 0,20 %. Среди армян родным языком армянский назвали 55,21 %, русский - 44,38 %. Среди караимов родным языком русский назвали 93,17 %, караимский - 6,02 %, украинский - 0,60 %. Среди крымчаков родным языком русский назвали 95,48 %, крымчакский - 3,39 %, татарский - 0,56 %, крымскотатарский - 0,56 %.

По переписи 2014 года среди русских в республике русским владеют 99,89 %, украинским - 19,49 %, немецким - 1,15 %, польским - 0,12, татарским - 0,11 % и т.д. Среди украинцев русским владеют 99,78 %, украинским - 44,57 %, немецким - 1,22 %, польским - 0,37 % и т.д. Среди крымских татар русским владеют 99,55 %, крымскотатарским - 38,86 %, украинским - 13,63 %, татарским - 13,53 %, турецким - 2,14 %, немецким - 0,53 % и т.д. Среди татар русским владеют 99,69 %, татарским - 39,94 %, украинским - 9,17 %, турецким - 1,35 %, крымскотатарским - 1,01 %, немецким - 0,43 % и т.д. Среди белорусов русским владеют 99,91 %, украинским - 18,40 %, белорусским - 18,26 %, немецким - 1,33 %, польским - 0,58 % и т.д. Среди армян русским владеют 99,55 %, армянским - 46,08 %, украинским - 15,34 %, азербайджанским - 1,95 %, немецким - 1,14 %, турецким - 0,52 %, татарским - 0,47 %, крымскотатарским - 0,22 % и т.д.

Межпереписная динамика 1989-2014

Динамика языкового состава Крыма (с Севастополем) в 1989, 2001 и 2014 годах

Перепись 2001

Основные языки Крымского полуострова по переписи 2001 года

Родной язык всего Доля, %
Доля, %
всего 2401209 100,00%
русский 1890960 78,75% 79,11%
крымскотатарский 230237 9,59% 9,63%
украинский 228250 9,51% 9,55%
татарский 8880 0,37% 0,37%
белорусский 5864 0,24% 0,25%
армянский 5136 0,21% 0,21%
молдавский 1460 0,06% 0,06%
цыганский 1305 0,05% 0,05%
греческий 689 0,03% 0,03%
прочие 16061 0,67% 0,67%
указали 2390319 99,55% 100,00%
не указали 10890 0,45% 0,46%
Языки республики Крым в административно-территориальном разрезе по переписи 2001 года
Наименование
единицы АТД
Русский
язык
Украинский
язык
Крымско-
татарский
язык
Белорусский
язык
Армянский
язык
Симферопольский горсовет 85,82 6,35 6,47 0,12 0,32
Алуштинский горсовет 83,68 9,67 5,58 0,19 0,22
Армянский горсовет 78,52 16,90 2,91 0,18 0,12
город Джанкой 83,14 7,60 7,13 0,18 0,11
Евпаторийский горсовет 83,69 8,73 6,42 0,18 0,27
город Керчь 91,34 5,27 0,81 0,18 0,14
город Красноперекопск 79,62 16,48 2,63 0,20 0,13
город Саки 84,26 8,87 5,27 0,27 0,36
Судакский горсовет 71,45 8,42 17,31 0,23 0,33
Феодосийский горсовет 87,32 7,35 4,23 0,31 0,29
Ялтинский горсовет 86,79 10,12 1,12 0,20 0,28
Бахчисарайский район 69,30 8,21 20,11 0,26 0,10
Белогорский район 60,43 7,92 28,92 0,20 0,19
Джанкойский район 62,04 15,84 20,44 0,33 0,16
Кировский район 64,18 8,38 23,96 0,47 0,19
Красногвардейский район 69,42 11,94 15,43 0,40 0,22
Красноперекопский район 53,26 26,78 15,53 0,35 0,11
Ленинский район 79,39 10,57 14,80 0,39 0,24
Нижнегорский район 72,72 10,47 15,21 0,31 0,06
Первомайский район 58,44 19,27 19,87 0,45 0,13
Раздольненский район 63,97 20,84 12,64 0,35 0,49
Сакский район 64,48 16,91 16,48 0,54 0,28
Симферопольский район 66,95 9,62 21,42 0,27 0,29
Советский район 64,37 10,38 21,16 0,31 0,07
Черноморский район 70,94 14,81 11,93 0,27 0,25
республика Крым всего: 76,55 10,02 11,33 0,26 0,23

Перепись 1979

Перепись 1897

Родной язык Численность Доля
татарский 194 294 35,55 %
великорусский 180 963 33,11 %
малорусский 64 703 11,84 %
немецкий 31 590 5,78 %
еврейский 24 168 4,42 %
греческий 17 114 3,13 %
армянский 8 317 1,52 %
болгарский 7 450 1,36 %
польский 6 929 1,27 %
эстонский 2 176 0,40 %
белорусский 2 058 0,38 %
турецкий 1 787 0,33 %
чешский 1 174 0,21 %
итальянский 948 0,17 %
цыганский 944 0,17 %
другие 1977 0,36 %
Всего 546 592 100,00 %

История

В прошлом, в разные периоды истории Крыма, заметную роль на его территории играли и другие языки (греческий , итальянский , армянский , турецко-османский язык).

Предположительно, на территории Крыма самым древним из ныне известных языков, был киммерийский . Киммерийцев на полуостров оттеснили скифы . Однако между 280-260 гг. до н. э. и сами скифы вынуждены были укрыться в Крыму от нашествия сарматов. В этот период сложилось традиционное разделение Крыма на прибрежные грекоязычные регионы и внутренние степные зоны, которые в свой состав включила Тавроскифия и где до середины III в. н. э. господствовал скифский язык . Затем во внутренний степной крым вторглись готы, осевшие преимущественно в предгорьях Крымских гор, где крымско-готский язык сохранялся до XVIII века. Греческий язык при этом сохранялся в качестве родного языка греков, а также использовался как второй язык многими жителями полуострова до конца ХVII века. Постепенная тюркизация полуострова началась после монголо-татарских нашествий ХIII века. К концу ХV века тюркоязычие распространилось и в предгорном Крыму, включая княжество Феодоро . Лишь в южнобережных регионах продолжали использоваться преимущественно греческий, итальянский и армянский языки. К концу ХVIII века тюркская речь распространилась повсеместно: на крымскотатарский язык перешли даже остатки христианского населения полуострова. Впрочем, крымскотатарским языком разнородные тюркские диалекты полуострова в этот период можно было назвать очень условно, поскольку они принаделжали к разным типологическим подгруппам.

В составе Украины

В составе независимой Украины (1995-2014), основные три языка (русский, украинский, крымскотатарский) употреблялись в системе образования и делопроизводстве, хотя в неравных объёмах. К примеру, речь на крымскотатарском языке в Верховной Раде впервые прозвучала только в 2012 году , после принятия закона о региональных языках. В условиях независимой Украины наметилась тенденция к постепенному оттеснению русского языка из официальной письменной сферы в республике при параллельном командно-административном внедрении украинского языка в систему образования и делопроизводства .

Языковая политика в составе Украины

Украинизация системы школьного образования

Вопрос введения на полуострове украинского языка в советских учреждениях, школах, прессе, радио и т. д. был впервые поднят почти сразу после передачи Крыма УССР. Сделал это на Крымской областной партконференции 10 марта делегат Сущенко . Наибольших успехов украинизация 1995-2014 годов достигла именно в системе школьного образования республики Крым. Инициатором более интенсивной украинизации школ Крыма явился Иван Вакарчук . Учитывая почти тотальную украинизацию системы образования в Киеве , спрос на украиноязычное образование в АР возрастал, опережая предложение. Причиной этому было желание крымчан продолжать обучение в Киевских или других украинизированных или активно украинизирующихся вузах Украины. В 2010/11 учебном году в общеобразовательных учебных заведениях АР Крым обучалось 167 677 учеников, из них преимущественно на русском языке - 148 452 (88,5 %), на украинском языке - 13 609 (8,1 %), на крымскотатарском образование получали 5 399 (3,2 %) человек . На пике украинизации, в 2011/12 учебном году 8,1 % школьников республики получали всю программу школьного образования на украинском языке, что примерно соответствовало доле считающих родным украинский (10 %). K 2012/2013 годах эта доля сократилась на 0,5 %. . При этом в формально русскоязычные школы активно внедрялись украиноязычные предметы, что фактически превратило их в двуязычные, с постепенно уменьшающимся преобладанием русского языка . Но форсированная украинизация конца 2000-х годов вызывала и протесты русскоязычного населения , а также сопротивление республиканских органов васти. В свою очередь, 13 декабря 2008 года министр образования Иван Вакарчук обрушился с критикой на вузы Крыма и министра образования Крыма Валерия Лаврова за то, что лишь 5 % дисциплин в крымских вузах преподавалось на украинском языке . Особенностью украинизации системы образования Крыма являлся её урбанизированный характер: в сельской местности Крымского полуострова не было ни одного учебного заведения с украинским языком преподавания .

Языки обучения в школе

В 2012/2013 учебном году в средних общеобразовательных школах АР Крым (без учеников специальных школ (школ-интернатов) и специальных классов, организованных при общеобразовательных школах) 89,32 % учащихся получали образование на русском языке, 7,41 % - на украинском языке, 3,11 % на крымскотатарском языке, кроме того 0,15 % получали образование на английском языке . В 2014/2015 учебном году, по данным министра образования и науки Республики Крым , произошло сокращение числа обучающихся на крымскотатарском языке с 5 406 до 4 740 человек, а численность обучающихся на украинском языке сократилась особенно резко - с 12 867 до 1 990 человек. В республике имеется 15 школ с крымскотатарским языком обучения (2 814 учащихся). Кроме этого в 62 школах республики имеются классы с крымскотатарским языком обучения, в них проходят обучение 1 926 учащихся. Украинский язык изучается как предмет в 142 классах; классы с образованием на украинском, на осень 2014 года, есть в 20 школах, а школ с образованием только на украинском нет .

Языки обучения в средних общеобразовательных школах республики Крым
(по данным на 2012/2013 учебный год )
Наименование
единицы АТД
Всего
учащихся
Русский
язык
Украинский
язык
Крымско-
татарский
язык
Английский
язык
Русский

язык,

Украинский

язык,

Крымско-

татарский

язык,

Английский

язык,

Симферопольский горсовет 35402 31141 3512 749 - 87,96 9,92 2,12 -
Алуштинский горсовет 4182 3933 239 10 - 94,05 5,71 0,24 -
Армянский горсовет 2347 2056 291 - - 87,60 12,40 - -
город Джанкой 4086 3796 280 10 - 92,90 6,85 0,25 -
Евпаторийский горсовет 9683 8760 597 326 - 90,47 6,17 3,36 -
город Керчь 9966 9541 425 - - 95,74 4,26 - -
город Красноперекопск 2829 2541 288 - - 89,82 10,18 - -
город Саки 2708 2420 288 - - 89,36 10,64 - -
Судакский горсовет 3174 2702 133 339 - 85,13 4,19 10,68 -
Феодосийский горсовет 8510 7954 445 111 - 93,47 5,23 1,30 -
Ялтинский горсовет 10018 9594 424 - - 95,77 4,23 - -
Бахчисарайский район 8309 7455 227 627 - 89,72 2,73 7,55 -
Белогорский район 6205 5008 468 729 - 80,71 7,54 11,75 -
Джанкойский район 6909 5599 891 419 - 81,04 12,90 6,06 -
Кировский район 5409 4538 379 492 - 83,90 7,01 9,09 -
Красногвардейский район 7903 6815 821 267 - 86,23 10,39 3,38 -
Красноперекопский район 2630 2274 350 6 - 86,46 13,31 0,23 -
Ленинский район 4997 4368 601 28 - 87,41 12,03 0,56 -
Нижнегорский район 4792 4352 345 95 - 90,82 7,20 1,98 -
Первомайский район 2940 2788 71 81 - 94,83 2,41 2,76 -
Раздольненский район 3131 2936 172 23 - 93,77 5,49 0,74 -
Сакский район 6471 5970 380 121 - 92,26 5,87 1,87 -
Симферопольский район 12252 10962 654 636 - 89,47 5,34 5,19 -
Советский район 3362 2901 124 337 - 86,29 3,69 10,02 -
Черноморский район 3197 2854 343 - - 89,27 10,73 - -
учебные заведения
республиканского подчинения
2197 1813 119 - 265 82,52 5,42 - 12,06
республика Крым всего: 173609 155071 12867 5406 265 89,32 7,41 3,11 0,15

Русский язык в Крыму

Языковая картина Крымского полуострова характеризуется преобладанием русскоязычия . По данным переписи населения 2001 года среди родных языков кроме русского (77,0 %), заметно также присутствовали крымскотатарский (11,4 %) и украинский (10,1 %) языки . В период нахождения в составе Украины, была характерна диспропорция между национальностью и языком употребления (родным языком), а также употреблением их в системе образования и делопроизводстве. В этот период была тенденция к постепенному оттеснению русского языка из официальной письменной сферы в республике при параллельном командно-административном внедрении украинского языка в систему образования и делопроизводства . Хотя, согласно данным опроса, проведённого в 2004 году Киевским международным институтом социологии (КМИС), русский язык использует для общения абсолютное большинство - 97 % всего населения Крыма .

После 2006 года ряд местных горсоветов провозгласили русский язык региональным. Однако эти решения часто носили декларативный характер и/или наталкивались на яростное сопротивление киевских властей, продолжающих проводить политику украинизации, особенно в сфере образования и кинопроката . Примечательно что Крымская Рада так и не рассмотрела применение закона о региональных языках 2012 года, заявив что он ничего нового к уже имеющимся положениям Конституции не добавил.

После вхождения Крыма в состав РФ, согласно принятой в апреле 2014 года Конституции Республики Крым , в новом субъекте РФ провозглашены 3 государственных языка: русский , украинский и крымскотатарский .

По итогам переписи населения в Крымском федеральном округе 2014 года , абсолютное большинство населения полуострова родным языком назвало

Несмотря на государственный статус украинского и крымскотатарского языков на территории Крыма, их функционирование на должном уровне, по мнению наблюдателей, остается под вопросом. В связи с этим вице-спикер Госсовета Крыма Ремзи Ильясов предложил принять закон, гарантирующий использование данных языков наравне с русским в различных сферах. Однако его законодательная инициатива была негативно воспринята представителями власти и отдельными экспертами. Политики считают, что перспективы принятия этого законопроекта маловероятны.

В конце февраля текущего года вице-спикер Госсовета Ремзи Ильясов зарегистрировал законопроект «О функционировании государственных языков и иных языков в Республике Крым». Документом, в частности, предусмотрено преподавание и изучение крымскотатарского, русского и украинского языков как госязыков Крыма, а также создание условий для изучения и преподавания других языков народов Российской Федерации, проживающих в Крыму. Все три языка, согласно проекту закона, преподаются и изучаются в государственных и муниципальных образовательных организациях, расположенных на территории республики.

Кроме того, законопроектом предполагается использование трех государственных языков Крыма в работе органов крымской власти и местного самоуправления. Гражданам Российской Федерации, проживающим на территории Крыма, не владеющим госязыками, предоставляется право выступать на заседании, совещании, собрании в госорганах, организациях, на предприятиях и в учреждениях на том языке, которым они владеют.

Также на территории Крыма граждане вправе обращаться в органы власти и местного самоуправления, предприятия, учреждения и организации с предложениями, заявлениями и жалобами на государственных языках или на иных языках.

«Должностные лица органов государственной власти Республики Крым, органов местного самоуправления, государственных предприятий, учреждений и организаций обязаны владеть государственным языком Российской Федерации и одним из государственных языков Республики Крым в объеме, необходимом для исполнения ими служебных обязанностей, – говорится в одном из пунктов законопроекта. – Руководители органов госвласти и органов местного самоуправления создают условия для овладения работниками госязыками в объеме, необходимом для выполнения ими служебных обязанностей».

В проекте закона, предложенного Ильясовым, также прописана ответственность в случае нарушения законодательства Крыма о языках.

Как указано в пояснительной записке, законопроект, учитывая исторические особенности, закладывает «правовую основу для использования и развития государственных языков в Крыму, предусматривает создание необходимых условий для изучения госязыков, а также определяет основные принципы регулирования и функционирования иных языков в области государственной, экономической и культурной жизни, на базе двух основополагающих норм международного права: все этнические группы обладают правом пользоваться родным языком и культурой; право этноса на сохранение своей национальной и культурной идентичности».

По мнению автора законопроекта, его принятие позволит урегулировать вопросы, связанные с законодательным обеспечением функционирования госязыков Крыма, а также создаст дополнительные условия для реализации конституционных гарантий прав граждан на пользование родным языком, на свободный выбор языка воспитания и обучения с учетом региональных, национальных и этнокультурных особенностей республики.

«Законопроект не соответствует реалиям Крыма»

Первые лица республики напрямую свое мнение по проекту закона, предложенному Ильясовым, пока не высказывали. Однако на встрече с преподавателями Крымского федерального университета (КФУ) глава Госсовета Владимир Константинов , обсуждая необходимость обязательного изучения крымскотатарского языка, заявил, что выступает против подобной инициативы. Так Константинов отреагировал на предложение профессора КФУ, доктора филологических наук Айдера Меметова о том, что крымскотатарский язык, как государственный, подлежит обязательному обучению.

«От того, что заставите меня учить крымскотатарский язык, я это буду учить так, как я английский учил – я ничего не помню с тех пор, что мне учили. Можно заставлять учить, но результат может быть совершенно обратным. Здесь надо найти какие-то совершенно другие формы», – заявил Константинов.

Позже доцент КФУ, член комиссии по вопросам образования и науки, делам молодежи и спорта Общественной палаты республики Виктор Харабуга заявил, что законопроект о функционировании госязыков не соответствует реалиям Крыма.

По его словам, документ, внесенный Ильясовым на рассмотрение Госсовета, «слепо копирует» законодательство Татарстана и Башкортостана. «Надо понимать разницу между ситуацией в этих двух республиках и в Крыму. Обе эти республики являются национальной государственностью башкир и татар. Республика Крым таковой не является. Крым – это территориальная автономия, субъектом государственности которой является весь его многонациональный народ. На полуострове нет коренного народа или этноса, который имел бы право на создание здесь своей национальной государственности», – сказал Харабуга в комментарии для «Крым Медиа» .

Доцент Крымского федерального университета считает, что, в соответствии с данными конституционными положениями, крымчанам нельзя навязывать обязательное изучение языков, объявляемых государственными в Крыму. «Эти языки, безусловно, должны функционировать, обеспечивать потребности своих этнических общин и иметь поддержку государства. Но они не могут навязываться государством тому или иному человеку как обязательные для изучения», – убежден он.

Приоритетом в данной ситуации, по мнению Харабуги, должен быть «принцип добровольности». «Если человек желает изучать какой-то определенный язык или обучаться на нем, такое право должно быть ему предоставлено, что на сегодняшний день успешно решается даже в отсутствие этого закона о языках», – полагает эксперт.

Л. Грач: Прежде чем идешь в судьи, сдай экзамены по трем языкам

Политики, опрошенные изданием Крым.Реалии , сомневаются в том, что законопроект, предложенный Ремзи Ильясовым, будет поддержан Госсоветом. При этом они сходятся во мнении, что принятие такого документа положительно отразилось бы на ситуации в Крыму.

Первый заместитель главы Меджлиса крымскотатарского народа Нариман Джелял считает, что идеи, которые заложены в законопроекте, должны были быть реализованы еще раньше. «Здесь нужно выделить два момента: во-первых, то, что крымскотатарский язык должны были изучать все школьники, и к сегодняшнему моменту мы имели бы целое поколение, а то и не одно, молодых людей, которые бы на элементарном уровне знали один из языков Крыма – в данном случае язык коренного народа. И то, что каждый крымский татарин имел право и возможность во всех официальных учреждениях и органах власти обращаться, получать ответы или производить какие-то иные действия, используя родной язык», – подчеркнул Джелял.

По его мнению, спекуляции о том, что кому-то трудно выучить язык, абсолютно неуместны, потому что никто не требует, чтобы дети других национальностей изучали язык на глубоком профессиональном уровне. «Я, как учитель в прошлом, знаю, что для детей с их открытым умом никаких трудностей нет. Они учат все, что угодно, что им преподают», – добавил первый замглавы Меджлиса.

Он также отметил, что для развития толерантности в Крыму изучение крымскотатарского языка было бы крайне важно. Что касается перспектив принятия законопроекта Ильясова, Джелял ответил следующим образом: «Учитывая заявление главы парламента и придворных политологов, у меня очень большие сомнения, что законопроект будет принят в том виде, в котором он нужен для Крыма и крымских татар».

Также не верит в принятие указанного проекта закона глава крымского республиканского отделения политической партии «Коммунисты России», экс-спикер парламента автономии Леонид Грач .

«Зная нынешнее руководство Крыма, его антитатарские настроения с точки зрения отношения ко всем СМИ, это маловероятно, это люди конъюнктуры », – сказал Л. Грач.

При этом, по мнению коммуниста, принятие такого законопроекта в Крыму необходимо: «То, что Ильясов предлагает, он как бы расшифровывает Конституцию Крыма, в которой прописан государственный статус трех языков».

«Любой – тот, кто хочет видеть себя чиновником, пусть готовится к тому, чтобы учить языки. Никаких проблем я в этом не вижу. Так тоже нельзя: провозгласить равенство трех языков, а потом приходить в суд, и судья, который не знает ни украинского, ни крымскотатарского, будет тебе рассказывать, что у него нет переводчика. Прежде чем идешь в судьи, сдай экзамены по трем языкам », – заметил Леонид Грач.

Его не удивляет реакция Константинова на инициативу по обязательному изучению государственных языков: «Это не удивительно, зная выражения, которые он применяет, его безграмотность в русском языке, уже не говоря о том, что он никогда не осилит ни крымскотатарский, ни украинский ».

В то же время в инициативе Ильясова Грач усмотрел желание вице-спикера заработать политические очки в борьбе со своими бывшими соратниками по Меджлису.

Крым. Реалии,

15:10 — REGNUM

В школах Крыма сокращается число детей, выбравших для обучения украинский и крымско-татарский языки. Если в 2012—2013 учебном году 10,5% школьников обучались на украинском и крымско-татарском языках, то в 2015—2016 году — чуть более 3%, передаёт корреспондент ИА REGNUM .

По данным украинской государственной службы статистики, в 2012—2013 учебном году в средних общеобразовательных школах Крыма (без учеников школ-интернатов и специальных классов, организованных при общеобразовательных школах) 89,32% учащихся получали образование на русском языке, 7,41% — на украинском языке, 3,11% — на крымско-татарском, а 0,15% обучались на английском языке. При этом украинское ведомство не раскрывает реальных цифр.

По данным министерства образования, науки и молодёжи Республики Крым, в 2013—2014 учебном году (последний год обучения в школах Крыма по школьной программе украинского Минобраза) на крымско-татарском языке на полуострове обучались 5500 школьников, в 2015 году — 4835 человек. На начало 2015—2016 учебного года министерство называло цифру — 5083 ребёнка (2,76% школьников Крыма). «По сравнению с прошлым учебным годом (2014−2015) количество учащихся в классах с крымско-татарским языком обучения увеличилось на 188 человек», — заявляли в министерстве в сентябре 2015 года.

Украинский язык языком обучения в 2013—2014 году был для 12,6 тыс. детей Крыма. В 2015 году на нём обучалось всего 894 ребёнка, что составляло 0,5% от общего количества учащихся в республике. В сентябре 2015 года министерство приводило цифру в 949 учеников на начало учебного года.

В Минобразования республики напомнили, что выбор языка обучения — это право родителей, и если они этим правом пользуются, то школы ищут возможность удовлетворить спрос. «В Республике Крым в соответствии с законом об образовании родители сами определяют язык обучения своих детей, то есть они должны написать заявление, в котором говорится, на каком языке должно вестись обучение ребёнка, — отметили в ведомстве. — Сейчас родители пишут такие заявления, а полные данные по количеству учеников и школ, где украинский и крымско-татарский языки являются языками преподавания, в Минобразования республики будут обработаны после начала учебного года — в сентябре», — сообщает пресс-служба.

Колебания в популярности крымско-татарского языка среди школьников объяснить сложно. «Возможно, родители просто не знают, что у них есть право прийти и написать заявление об обучении ребёнка на родном языке», — предполагают в министерстве. Украинский же язык в республике просто утратил актуальность: украинские военные выехали из Крыма вместе с семьями, украинский язык больше не требуется крымским абитуриентам для поступления в вузы Украины, поскольку и поступать туда необходимости больше нет. Кроме того, в Украине украинский язык — единственный государственный, на нём всё делопроизводство и даже инструкции к лекарствам в аптеках, до 2014 года крымские дети были вынуждены его учить.

Напомним, сейчас в Крыму три государственных языка: русский, украинский и крымско-татарский. В Минобразования Крыма уверяют, что учебников и пособий на всех трёх языках достаточно.