Fairy tales      03.02.2022

Lullaby for a capricious child. Lullabies in Kazakh Lullabies for babies in English

In ancient times, mothers and grandmothers themselves composed lullabies. Therefore, through the texts, they conveyed parting words and wishes to the child. But whatever the words of the lullabies, they certainly contained the word "Aldi, Aldi", which means the same as "bayu-bai":

Aldi, Aldi, balashym,(bye bye, my baby)
Aldileydi anashyn. (Mom puts you down)
Besіgіnе zhata goy, (
Lie down in your cradle)
Tattі ұyқyғa bata ғ Ouch. (
And sleep sweetly)
Aldi, Aldi, Aldi-au, (
bye bye)
Aldi, Aldi, Aldi-au. (
bye bye)

"Bөpeshіm" is another word that occurs in almost every lullaby. This is an affectionate diminutive derivative of the word "bope" - a baby, a baby. The Kazakhs very often called the child not by name, but by affectionate words: kүnim, aiym, zhuldyzym, bots.

Aldi, aldi bөpeshim, (Bayu-bye, my baby)
Animdі aytyp bereyin. (I'll sing you a song)
Ayalap, Seni Zhureiin, (I will take care of you)
Oskenіndi, koreyіn. (and see you grow)

Byldyrlagan tilinnen, (Your sweet babble)
Ainalayyn bөpeshіm. (My dear baby)
Taptym, baқyt ozіnen, (You are my happiness)
Ұyyқtai goy, endі kөkeshіm. (Sleep, sleep, baby)

Lullabies were not only sung to put the baby to sleep. Through songs, mothers communicated with their child, told the child their experiences, dreams and expectations.

Aldi, Aldi, Alpeshim,(Bye-bye, my baby)
Uyykta deymin, - yyyktaysyn, (I ask you, sleep)
Maza bersen kaitedi, (Give me a rest)
Ұyykta desem - ұқpaysyn, (I ask you to sleep, but you don't want to)
Zhoksyn bugin koz ilgen, (Today you did not sleep)
Köp іsіmnen bogedіn, (And interfered all day)
Zhaudyragan kozinnen... (Lie and look at me)
Ұyyқtai koishy, ​​bobegim, (Sleep, my baby)

Aldi-aldi, aldi-dі, (Bayu-bayushki-bayu)
Aldi kashan qalgydy. (When will you sleep?)

One of the most famous lullabies is the song "Әy-әy, bөpem". In the old days, Kazakhs, giving their daughter in marriage, could never see her again. The nomadic lifestyle often alienated the daughter from her relatives. In the text of the song "Әy-әy, bөpem" mother shares with her baby a feeling of sadness and longing for relatives. The lullaby has become popular again in our country thanks to the Musicola group.

Auylym koshіp barady almalyg, (Our village is moving)
Kim konbeydi tagdyrdyn salganyna. (Who does not submit to fate?)
Kormegeli köp aidyn zhuzi boldy, (A lot of time has passed since then)
Ata-anamnyn khabaryn almagaly. (How did I not hear the news from my parents)
Ay-ay, bөpem, (My baby)
Keyin kalgan elimdi (My relatives remained in the past)
Korer me ekem! (See you now?)

Tugan zherdin sagynyp topyragyn, (I miss my native land)
Koz aldyma keledі sol turagym. (She stands before my eyes)
Ata-anamdy ayauly ansaganda, (When I miss my parents)
Ақ bөpemdі ayalap otiramyn. (I hug you my baby)

Another popular lullaby is the song "Kelshi, kelshi, balashym". In 2006, it was performed by the singer Seifullin Zholbarys. And later - Karakat Abildin.

Aiym bolyp tudyn ba? (Are you born of the sun?)
Kүnim bolyp tudyn ba? (Born by the moon?)
Ata zholyn kudyn ba? (Will you follow in your grandfather's footsteps?)
Ake zholyn kudyn ba? (Will you follow in your father's footsteps?)
Bul duniege kelgen son, (In this world)
Surauy bar sudyn yes. (And there is a demand for water)

Kuanyshym, arai zhuz (You are my joy, my baby)
Sөylesermіz talai bіz (We'll talk about a lot more)
Bar agaiyn zhinalyp, (All relatives gathered)
Maz bop sagan karaymyz (We look at you with delight)
Sendey bala eshkimde (Such a baby like you)
Bolmagan dep sanaimyz. (No one has yet)

Nowadays, lullabies are rarely performed by mothers or grandmothers. They almost stopped making them. But, nevertheless, the texts of some lullabies can be attributed to modern ones.

Mamam kayda deisin-au, (You ask: "Where is mom?")
Papam kayda deisin-au. (You ask, "Where's daddy?")
Ketti desem golaytap, (If I say that they went for a walk)
Magan okpeleysіn-au. (You will resent me)

Aldi-Aldi-Alә-lay, (Bayu-bay)
Ұyyқtai koishy, ​​balam-ai. (My baby, go to sleep)
Mom ketti resort, (Mom went to the resort)
Daddy ketti resort. (Dad went to the resort)
Aman Bolgay, Aiteuir, (Let everything be fine with them)
Zhurgen kezde zhyrakta. (until they come back)

Lullabies. What could be better for teaching a child English from birth?

From the first days of life, your baby is able to perceive a huge amount of information, no matter what language it is served in. It only seems that he still does not know how and does not understand anything. In fact, the most complex mental operations are carried out in his head every second: analysis, synthesis, classification of objects. Therefore, if you want to teach your child English with early age, it is necessary to dip him into the atmosphere of the English language and culture from birth.


If you yourself speak English (or some other foreign languages), don't waste your time. Try to talk to your child in English as much as possible, tell him poems, sing songs, any you know, not necessarily children's. It is necessary to surround the child with foreign speech so that he catches its melody, without any effort remembers English words and expressions, grammatical constructions.


As soon as a baby appeared in our family, I immediately began to sing to him lullabies in english. Here are our favorites traditional English lullabies.

Traditional English lullabies

Hush, Little Baby


Hush, little baby, don't say a word,
Mama's going to buy you a mockingbird.

If that mockingbird won't sing,
Mama's going to buy you a diamond ring.

If that diamond ring turns brass,
Mama's going to buy you a looking glass.

If that looking glass gets broke,
Mama's going to buy you a billy goat.

If that billy goat won't pull,
Mama's going to buy you a cart and bull.

If that cart and bull turn over,
Mama's going to buy you a dog named Rover.

If that dog named Rover won't bark,
Mama's going to buy you a horse and cart.

If that horse and cart fall down,
You'll still be the sweetest little boy in town.

So hush little baby, don't you cry,
Daddy loves you and so do I.

Twinkle, twinkle, little star

In 1806, the English children's writer Jane Taylor wrote a beautiful poem called "The Star". Later, the poem turned into one of the most popular children's songs. Here is the full version of this poem.



How I wonder what you are!
Up above the world so high
Like a diamond in the sky!
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are!

When the blazing sun is gone
When he nothing shines upon
Then you show your little light
Twinkle, twinkle, all the night.
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are!

Then the traveler in the dark,
Thanks for your tiny spark
He couldn't see which way to go
If you didn't twinkle so.
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are!

In the dark blue sky you keep
And often through my curtains peep,
for you never shut your eyes,
Till the sun is in the sky.
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are!

As your bright and tiny spark,
Lights the traveler in the dark
Though I don't know what you are,
Twinkle, twinkle, little star.
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are!

And here is the translation of this wonderful song

You blink, night star!
Where are you, who are you - I do not know.
You are high above me
Like a diamond in the darkness of the night.

Only the sun will set
Darkness on the ground will fall, -
You will appear shining.
So blink, night star!

The one who spends the night on the road.
I know I can't take my eyes off you.
He would get lost and disappear
If your light did not shine.

In the dark sky you do not sleep
You look out the window at me
You don't close your eyes,
It looks like you're waiting for the sun.

These clear rays
Shine a traveler in the night.
Who are you, where are you - I don't know
But blink, night star!
(Translated by O. Sedakova)

In 2010, The Giggle Bellies released “The GiggleBellies Musical Adventures” DVD. This is a journey into the amazing world of imagination, which will help develop the creative imagination of a young researcher, inspire him to make new discoveries. One of the songs on this DVD is a lullaby familiar to every English speaking child in the world. Listen to this wonderful song in a new extraordinary arrangement.

Brahms' Lullaby

This famous lullaby was originally written by J. Brahms in German in 1868 and was called “Guten Abend, gute Nacht” (Good evening, Good night)


Lullaby and good night
With pink roses bedsight,
With lilies o "erspread,
Is my baby's sweet head.
Lay you down now and rest
May your slumber be blessed!
Lay you down now and rest
May your slumber be blessed!

Lullaby and good night
You're your mother's delight,
Shining angels beside
My darling abide.
Soft and warm is your bed,

Soft and warm is your bed,
Close your eyes and rest your head.

Sleepyhead, close your eyes.
Mother's right here beside you.
I "ll protect you from harm,
You will wake up in my arms.
guardian angels are near,
So sleep on, with no fear.
guardian angels are near,
So sleep on, with no fear.

Lullaby, and sleep tight.
Hush! My darling is sleeping
On his sheets white as cream,
With his head full of dreams.
When the sky's bright with dawn,
He will wake up in the morning.
when noontide warms the world,
He will frolic in the sun.

Mozart's Lullaby


Sleep, little one, go to sleep,
So peaceful birds and the sheep
Quiet are meadow and trees,
Even the buzz of the bees.
The silvery moon beams so bright
down through the window give light.

O "er you the moon beams will creep,
sleep little one go to sleep.
good night, good night.

Here is another version of this lullaby in English:

Sleep Little Child


Mother is here by your bed.

Sleep little child, go to sleep,
Rest on the pillow your head.

The world is silent and still
The moon shines bright on the hill
Then creeps past the window sill.

Sleep little child, go to sleep,
Oh sleep, go to sleep.

Here is this wonderful lullaby in Russian translation:

Sleep, my joy, sleep!

Sleep, my joy, sleep!
The lights went out in the house;
The bees are quiet in the garden
The fish fell asleep in the pond
The moon shines in the sky
The moon looks out the window...
Close your eyes rather
Sleep, my joy, sleep!
Sleep, sleep!

Everything in the house was quiet for a long time,
In the cellar, in the kitchen it's dark,
No door creaks
The mouse is sleeping behind the stove.
Someone sighed behind the wall -
What do we care, dear?
Close your eyes rather
Sleep, my joy, sleep!
Sleep, sleep!

Sweetly my chick lives:
There are no worries, no worries;
Plenty of toys, sweets,
Plenty of fun things
Hurry up to get everything
Just don't cry, baby!
May it be like this all day long!
Sleep, my joy, sleep!
Sleep, sleep!
(Translated by S. Sviridenko)

Lavender's Blue

A traditional English lullaby written in the late 17th century. There are over 30 verses to this song, but the most recent version includes the following:


Lavender's blue, dilly dilly, lavender's green,
When I am king, dilly, dilly, you shall be queen.

Who told you so, dilly, dilly, who told you so?
"Twas my own heart, dilly, dilly, that told me so.

Call up your men, dilly, dilly, set them to work
Some with a rake, dilly, dilly, some with a fork.

Some to make hay, dilly, dilly, some to thresh corn.
While you and I, dilly, dilly, keep ourselves warm.

Lavender's green, dilly, dilly, Lavender's blue,
If you love me, dilly, dilly, I will love you.

Let the birds sing, dilly, dilly, And the lambs play;
We shall be safe, dilly, dilly, out of harm's way.

I love to dance, dilly, dilly, I love to sing;
When I am queen, dilly, dilly, You "ll be my king.

Who told me so, dilly, dilly, Who told me so?
I told myself, dilly, dilly, I told me so.

All the Pretty Horses

It is believed that this lullaby originated in America when an African slave sang it to her master's child. Slaves did not have the right to take care of their children, they were separated immediately after birth so that the maid could spend all the time with the master's children. The song is filled with pain and regret.


Hush-a-bye, don't you cry
Go to sleep you little baby
All the pretty little horses

All the pretty little horses
Blacks and bays, dapples and grays

Hmm, and mama loves, daddy loves
Oh they love their little baby
When you wake up, you shall have
All the pretty little horses
Blacks and bays, dapples and grays
All the pretty little horses

Blacks and bays, dapples and grays
Coach and six white little horses.

Golden Slumbers

This traditional lullaby was written by the English poet and playwright Thomas Dekker in 1603.


golden slumber kiss your eyes,
Smiles await you when you rise;
Sleep pretty baby
don't cry,
And I will sing a lullaby.

Care you know not, therefore sleep;
While I watch over you do not weep;
Sleep, pretty loved one,
don't cry,
And I will sing, I will sing
I will sing a lullaby.

In 1969, Paul McCartney, lead singer of The Beatles, inspired by this lullaby, wrote his own version of the famous song.



And I will sing a lullabye

golden slumbers fill your eyes
Smiles awake you when you rise
Sleep pretty darling don't cry
And I will sing a lullabye

Once there was a way to get back homeward
Once there was a way to get back home
Sleep pretty darling don't cry
And I will sing a lullabye

Sleep, Baby, Sleep

This traditional English lullaby is from Mother Goose's collection of poems, first published in England in 1781.

Today we will read (or sing) a lullaby. There are many different options this song. Either they scare children with Bonaparte, or Oliver Cromwell (Black Old Knoll), there is even an option with A. S. Menshikov, the Russian commander-in-chief of the times Crimean War. Here is what English nurses, tired of daytime troubles and tired of children's evening whims, sang to children who did not want to calm down and fall asleep:

Baby, baby, naughty baby
Hush, you squalling thing, I say.
Peace this moment, peace, or maybe
Bonaparte will pass this way.

Baby, baby, he's a giant,
Tall and black as Rouen steeple
And he breakfasts, dines, rely on "t,
Every day on naughty people.

Baby, baby, if he hears you
As he gallops past the house,
Limb from limb at once he'll tear you
Just as pussy tears a mouse.

And he'll beat you, beat you, beat you
And he "ll beat you all to pap,
And he "ll eat you, eat you, eat you,
Every morsel snap, snap, snap.

Perhaps you came across a translation of this song, for example, this one, made by K. Atarova:

Hush, baby, hush, hush
Don't be naughty, be quiet
Do not brawl, otherwise he will hear
Bonaparte, how you scream.

He is huge, black, creepy,
With a bell tower,
He is a kid, every morning
Eats live for breakfast.

How to hear, how to jump
Bonaparte from behind the gate -
All in small pieces
My baby will be torn apart.

It will clap-catch-catch
Anywhere, here and there.
Will pop-pop-pop
Everything to the crumbs: am-am-am.

Glossary for release:

baby- child, infant

naughty- naughty, capricious

hush- hush, shh!

you- you, you

squalling thing- screaming creature

say- I say (to speak)

peace- here: calm down, calm down

this moment- here: now, immediately

or- or

maybe- maybe maybe

Bonaparte- Bonaparte (Napoleon)

will pass- will come

this way- here: here

he "s (= he is)- he (is, is)

a giant- giant, giant

tall- high

and- And

black- black, dark, gloomy

as- like (like)

Rouen steeple- the spire of the Rouen Cathedral, a famous monument of Gothic architecture (construction began in the 12th century, erected in 1825)

he- He

breakfasts- has breakfast

dines- has lunch

rely on "t (=rely on it)- be sure

every- every

day- day

on naugty people- capricious people

if- If

hears- hears

gallops- gallop, oh. fast

past the house- past the house

limb from limb- piece by piece

at once- immediately, immediately

he"ll (= he will)- he will

tear- to tear apart

just as- just like

pussy- pussy

a mouse- mouse

beat- beat, hit

all- all, all

to pap- half to death (lit. "in porridge", to a pasty state)

eat- eat, eat

every- every

morsel- och. small piece

snap- here: to absorb food with a crunch, crackle (compare: "khrum-khrum")

sight- here: spectacle

Note: word meanings are given only for this context. See the dictionary for other meanings of the words.

You can sing lullabies on your own, because for a child there is nothing more pleasant than the voice of a mother. But if you doubt your singing abilities or pronunciation of words, you can let your child listen to recordings of lullabies. Nice music, gentle melodies, simple words that are quickly remembered - these are the main advantages of lullabies. Thanks to these songs, the child will not only take the first steps into the world of English, but will also begin to associate the very process of learning another language with something warm, pleasant, and joyful.

We offer a selection of the most beautiful lullabies in English. Each of them has its own story.

Twinkle Twinkle Little Star

An old lullaby that was first published back in 1806. A lullaby is sung to the melody of the French song “Ah! vous dirais-je, Maman”, which inspired even the great Mozart for a number of variations and has many variants in the culture of other peoples.

Brahms Lullaby

The verses of this lullaby are partly folk creation, the second stanza was written by Georg Scherer. The melody was written by the German composer and pianist Johannes Brahms for a woman dear to his heart, Bertha Faber, on the occasion of the birth of her second son. The melody of this song is considered one of the most recognizable in the world.

Hush, Little Baby

It is believed that the song was written in the United States by the first settlers, but the author and date of its creation are unknown. The song has been covered many times, so there are many variations of it.

Sleep Little Child

One of the most mysterious lullabies in the world. There are many versions of its origin and a fairly long list of possible authors. According to one version, Mozart is considered the author of the melody. The song is also known in Russian and in translation sounds like "Sleep, my joy, sleep." We give its full text, since the easiest way to find this song is in German, and not in English.

Sleep, my little prince, fall asleep: the lambs and birds are resting,
the garden and meadow are silent,
and even the little bee hums no more.
Luna with a silver glitter
is pouring her light into the window.
Sleep by the silver light
sleep, my little prince, fall asleep!
Everyone in the castle is already lying down:
everyone is cradled in slumber,
and even the little mouse rustles no more.
The cellar and kitchen are empty,
only in the chambermaid's quarters
one can hear a languishing sigh!
What kind of sigh might this be?
Sleep, my little prince, fall asleep!
Who is happy than you?
Nothing but amusement and rest!
toys and sugar enough
and even a stately coach to convey you;
everyone is careful and ready
so that my little prince will not shriek.
But what will the future bring?
Sleep, my little prince, fall asleep.

When You Wish upon a Star

A beautiful lullaby that was written in 1940 for the Walt Disney cartoon "Pinocchio". It was the first song for a Disney cartoon to win an Oscar.

Learn English with your child from an early age thanks to the most beautiful lullabies in the world.

Lullabies. What could be better for teaching a child English from birth?

From the first days of life, your baby is able to perceive a huge amount of information, no matter what language it is served in. It only seems that he still does not know how and does not understand anything. In fact, the most complex mental operations are carried out in his head every second: analysis, synthesis, classification of objects. Therefore, if you want to teach your child English from an early age, it is necessary to dip him into the atmosphere of the English language and culture from birth.


If you yourself speak English (or some other foreign languages), do not waste time. Try to talk to your child in English as much as possible, tell him poems, sing songs, any you know, not necessarily children's. It is necessary to surround the child with foreign speech so that he catches its melody, without any effort remembers English words and expressions, grammatical constructions.


As soon as a baby appeared in our family, I immediately began to sing to him lullabies in english. Here are our favorites traditional English lullabies.

Traditional English lullabies

Hush, Little Baby


Hush, little baby, don't say a word,
Mama's going to buy you a mockingbird.

If that mockingbird won't sing,
Mama's going to buy you a diamond ring.

If that diamond ring turns brass,
Mama's going to buy you a looking glass.

If that looking glass gets broke,
Mama's going to buy you a billy goat.

If that billy goat won't pull,
Mama's going to buy you a cart and bull.

If that cart and bull turn over,
Mama's going to buy you a dog named Rover.

If that dog named Rover won't bark,
Mama's going to buy you a horse and cart.

If that horse and cart fall down,
You'll still be the sweetest little boy in town.

So hush little baby, don't you cry,
Daddy loves you and so do I.

Twinkle, twinkle, little star

In 1806, the English children's writer Jane Taylor wrote a beautiful poem called "The Star". Later, the poem turned into one of the most popular children's songs. Here is the full version of this poem.



How I wonder what you are!
Up above the world so high
Like a diamond in the sky!
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are!

When the blazing sun is gone
When he nothing shines upon
Then you show your little light
Twinkle, twinkle, all the night.
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are!

Then the traveler in the dark,
Thanks for your tiny spark
He couldn't see which way to go
If you didn't twinkle so.
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are!

In the dark blue sky you keep
And often through my curtains peep,
for you never shut your eyes,
Till the sun is in the sky.
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are!

As your bright and tiny spark,
Lights the traveler in the dark
Though I don't know what you are,
Twinkle, twinkle, little star.
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are!

And here is the translation of this wonderful song

You blink, night star!
Where are you, who are you - I do not know.
You are high above me
Like a diamond in the darkness of the night.

Only the sun will set
Darkness falls on the ground
You will appear shining.
So blink, night star!

The one who spends the night on the road.
I know I can't take my eyes off you.
He would get lost and disappear
If your light did not shine.

In the dark sky you do not sleep
You look out the window at me
You don't close your eyes,
It looks like you're waiting for the sun.

These clear rays
Shine a traveler in the night.
Who are you, where are you - I don't know
But blink, night star!
(Translated by O. Sedakova)

In 2010, The Giggle Bellies released “The GiggleBellies Musical Adventures” DVD. This is a journey into the amazing world of imagination, which will help develop the creative imagination of a young researcher, inspire him to make new discoveries. One of the songs on this DVD is a lullaby familiar to every English speaking child in the world. Listen to this wonderful song in a new extraordinary arrangement.

Brahms' Lullaby

This famous lullaby was originally written by J. Brahms in German in 1868 and was called “Guten Abend, gute Nacht” (Good evening, Good night)


Lullaby and good night
With pink roses bedsight,
With lilies o "erspread,
Is my baby's sweet head.
Lay you down now and rest
May your slumber be blessed!
Lay you down now and rest
May your slumber be blessed!

Lullaby and good night
You're your mother's delight,
Shining angels beside
My darling abide.
Soft and warm is your bed,

Soft and warm is your bed,
Close your eyes and rest your head.

Sleepyhead, close your eyes.
Mother's right here beside you.
I "ll protect you from harm,
You will wake up in my arms.
guardian angels are near,
So sleep on, with no fear.
guardian angels are near,
So sleep on, with no fear.

Lullaby, and sleep tight.
Hush! My darling is sleeping
On his sheets white as cream,
With his head full of dreams.
When the sky's bright with dawn,
He will wake up in the morning.
when noontide warms the world,
He will frolic in the sun.

Mozart's Lullaby


Sleep, little one, go to sleep,
So peaceful birds and the sheep
Quiet are meadow and trees,
Even the buzz of the bees.
The silvery moon beams so bright
down through the window give light.

O "er you the moon beams will creep,
sleep little one go to sleep.
good night, good night.

Here is another version of this lullaby in English:

Sleep Little Child


Mother is here by your bed.

Sleep little child, go to sleep,
Rest on the pillow your head.

The world is silent and still
The moon shines bright on the hill
Then creeps past the window sill.

Sleep little child, go to sleep,
Oh sleep, go to sleep.

Here is this wonderful lullaby in Russian translation:

Sleep, my joy, sleep!

Sleep, my joy, sleep!
The lights went out in the house;
The bees are quiet in the garden
The fish fell asleep in the pond
The moon shines in the sky
The moon looks out the window...
Close your eyes rather
Sleep, my joy, sleep!
Sleep, sleep!

Everything in the house was quiet for a long time,
In the cellar, in the kitchen it's dark,
No door creaks
The mouse is sleeping behind the stove.
Someone sighed behind the wall -
What do we care, dear?
Close your eyes rather
Sleep, my joy, sleep!
Sleep, sleep!

Sweetly my chick lives:
There are no worries, no worries;
Plenty of toys, sweets,
Plenty of fun things
Hurry up to get everything
Just don't cry, baby!
May it be like this all day long!
Sleep, my joy, sleep!
Sleep, sleep!
(Translated by S. Sviridenko)

Lavender's Blue

A traditional English lullaby written in the late 17th century. There are over 30 verses to this song, but the most recent version includes the following:


Lavender's blue, dilly dilly, lavender's green,
When I am king, dilly, dilly, you shall be queen.

Who told you so, dilly, dilly, who told you so?
"Twas my own heart, dilly, dilly, that told me so.

Call up your men, dilly, dilly, set them to work
Some with a rake, dilly, dilly, some with a fork.

Some to make hay, dilly, dilly, some to thresh corn.
While you and I, dilly, dilly, keep ourselves warm.

Lavender's green, dilly, dilly, Lavender's blue,
If you love me, dilly, dilly, I will love you.

Let the birds sing, dilly, dilly, And the lambs play;
We shall be safe, dilly, dilly, out of harm's way.

I love to dance, dilly, dilly, I love to sing;
When I am queen, dilly, dilly, You "ll be my king.

Who told me so, dilly, dilly, Who told me so?
I told myself, dilly, dilly, I told me so.

All the Pretty Horses

It is believed that this lullaby originated in America when an African slave sang it to her master's child. Slaves did not have the right to take care of their children, they were separated immediately after birth so that the maid could spend all the time with the master's children. The song is filled with pain and regret.


Hush-a-bye, don't you cry
Go to sleep you little baby
All the pretty little horses

All the pretty little horses
Blacks and bays, dapples and grays

Hmm, and mama loves, daddy loves
Oh they love their little baby
When you wake up, you shall have
All the pretty little horses
Blacks and bays, dapples and grays
All the pretty little horses

Blacks and bays, dapples and grays
Coach and six white little horses.

Golden Slumbers

This traditional lullaby was written by the English poet and playwright Thomas Dekker in 1603.


golden slumber kiss your eyes,
Smiles await you when you rise;
Sleep pretty baby
don't cry,
And I will sing a lullaby.

Care you know not, therefore sleep;
While I watch over you do not weep;
Sleep, pretty loved one,
don't cry,
And I will sing, I will sing
I will sing a lullaby.

In 1969, Paul McCartney, lead singer of The Beatles, inspired by this lullaby, wrote his own version of the famous song.



And I will sing a lullabye

golden slumbers fill your eyes
Smiles awake you when you rise
Sleep pretty darling don't cry
And I will sing a lullabye

Once there was a way to get back homeward
Once there was a way to get back home
Sleep pretty darling don't cry
And I will sing a lullabye

Sleep, Baby, Sleep

This traditional English lullaby is from Mother Goose's collection of poems, first published in England in 1781.