Jurisprudence      05/25/2020

The Association of Teachers of the Avar Language has canceled events dedicated to the Day of Dagestan Culture and Languages. Native language is a means of preserving and transmitting culture Day of native languages ​​in Dagestan


Native language!
He has known me since childhood.
On it for the first time I said "mom",
On it I swore allegiance to the stubborn.
And every breath is clear to me on it.
Native language!
He is dear to me, he is mine,
On it the winds whistle in our foothills,
Birds babble to me in green spring...
But like a native
I love the Russian language.
I need him like heaven
Every moment.
On it live, quivering feelings
They opened up to me.
And the world opened up in them.
I understood the Russian word "happiness",
Great happiness to live in a big country,
With him I'm not afraid of grief and bad weather,
With him I will not burn in any fire.
Two rivers flow in the heart, without shallowing,
become one river...
Forgetting your native language
I will go numb.
Having lost Russian -
I will become deaf.

Presenter 1 : Good afternoon, dear friends!All human life is inextricably linked with language. As children, we listen with rapture from grandmothers folk tales, songs. Later at school there is an acquaintance with classical literature, with poetry and with the work of such wonderful masters of the word, such as E. Emin, R. Gamzatov, O. Batyray, I. Kazak, S. Stalsky, G. Tsadasa and many other representatives of the peoples of Dagestan .

Lead 2 : In November 1999, the 30th General Conference of UNESCO proclaimed International Mother Language Day. It has been celebrated since February 2000. The measure adopted by the world community is designed to promote the recognition of the diversity of languages ​​and cultures, the freedom of their manifestation. The holiday is celebrated annually on February 21st. Happy holiday, dear friends!

Dance (opening of the holiday)

Presenter 1 : Today all dialects of the planet

They march in unison,

Carrying the culture of sweet speech,

And uniqueness among equal masses.

Like the rest of the world community, we celebrate Mother Language Day. Language is a whole world full of charm, charm and magic. He - living memory people, his soul, his wealth.

Lead 2 : Dagestan is famous in the world as the most multilingual republic. This is the uniqueness of our small motherland. In every village, aul, the native dialect of the Dagestanis murmurs like a stream.

The rich and glorious history of our people was reflected in the Dagestan languages: oral creativity, the great work of writers, and the creative work of the whole people left their mark on them.

Presenter 1 : In every Dagestan village there is a place where men gather every day and this place is called godekan.Godecan- the heart of the village. On the one hand, it seems that people come there because they have nothing to do. But on the other hand, it is not. Godekan is considered a kind of school, and every man in the Dagestan village considered it his duty to visit it. At the godekan, all rural news, problems and affairs were discussed and discussed. Any person who first came to some familiar or unfamiliar village would definitely go there.

Lead 2 : Boys sometimes appeared at the godekan, who eventually learned the norms of behavior in society. Those who are older could give them any order, and they had to carry it out immediately and without discussion. Often at the godekan they arranged games for children, taught them to wrestle and throw stones. Coming godekan, the younger generation learned to respect the elders and listen to the traditions and customs of their ancestors.

We invite you today to the modern godekan.

(Scene with elders at the Godekan)

Presenter 1 : You will learn a lot of interesting things about the language if you are attentive to words, to speech, if you are thoughtful listeners.

Our precious Tabasaran language -

Rich and resonant

That powerful and passionate

That is soft and melodious.

(tabasaran song)

Lead 2 : My Lak language is a rich heritage,

Coming from the depths of time.

You reflect the thoughts of a person.

You help express love.

(sketch, song in Lak language)

Presenter 1 : You create poems from letters.

Keeping hundreds of thousands of words in stock.

The blessing that descended upon us

Kumyk is my language that has penetrated into our blood.

(verse in Kumyk language, song)

Lead 2 : It also has a smile,

And accuracy, and affection.

Written by him

And stories, and fairy tales -

magical pages,

Exciting books!

I love my Lezgi language!

(verse, scene in Lezg. language)

Presenter 1 : Any language is great in its own way,

A priceless legacy.

So let's save our Dargin language,

Like the most precious thing in the world.

(sketch and verse in Dargin language)

Lead 2 : Many languages ​​in the world of different
I couldn't learn them all
They are all beautiful in their own way.
Each has its own zest.

They speak French in Paris
Berlin speaks German;
My dear, Avar, is dear to me,
For me, he is the only one.

(sketch in Avar language)

Exit of the aksakal : - Barcalla, barcalla, children! You surprised us, pleasantly surprised.

Remember guys!

It's so hard on Earth without a language!

Don't express happiness or sadness...

The mountains are silent for many years.

What did they dream about when they rose up?

Everything is in the language: birth, the first step,

Love and death, and life on a new takeoff.

And if our language suddenly disappears.

You won't find people anymore!

Presenter 1 : The song is the soul of the people. The world of the Dagestan song is truly inexhaustible: as if the ocean is in constant motion, storing and increasing its priceless treasures.

On International Mother Language Day

We wish you:

Love the language, keep it for a day and forever!

Do not forget the melody of the native language!

(potpourri song)

The preservation of the native languages ​​of the small peoples of the world is one of the most important tasks recognized at the international level. The contribution to this noble cause is also carried out by the National Library. R. Gamzatova.

The department of local history and national literature held a series of events dedicated to world day native languages. At the meetings of the club of native languages, the problems of learning native languages ​​were noted and the action plan for 2017 was discussed.

Within the framework of the club of national languages, a presentation of the translation into the Avar language of A. S. Pushkin's poem "Eugene Onegin" (translated by M. Sulimanov) took place.

Employees of all national sections prepared exhibitions in the languages ​​of the peoples of Dagestan.

Native language is the property of the people,

He is familiar to each of us from childhood,

Poems and prose, fairy tales and legends,

Everything is nice to us in our native language!

Learn, take care of your native speech,

Compose poems, decorating life!

Pass on living speech to descendants,

Language, history, modernity, writing were, are and remain the main ethno-cultural values. They help to better know and understand oneself, to comprehend the origins of one's people, to see the present and future of one's own existence in the modern civilized world. History is always instructive: it contains our whole life. And the prospect of tomorrow.

Each language builds its own culture, in accordance with the need to find spiritual harmony between itself and the world around it. mentality like sociocultural education is shaped by conditions, lifestyle, ethnic interactions, historical events that took place in the life of the people.

Analyzing the situation with native languages ​​in Dagestan for last years, we can come to a disappointing conclusion for us: we are losing our native languages. This conclusion can be drawn according to many criteria - first of all, by the fact that only 1 hour a week is allocated for teaching it at school, that young people very often do not know it, that it is not in demand. There are fewer and fewer people who speak their native languages, and those who know it perfectly - that is, can read, write and think in it - are many times fewer, mostly specialists.

language problem became one of the main reasons for the creation of the club of native languages ​​in the National Library. Each nation has "three pillars" that keep the people, they are the main priorities of our club: language, history, culture. We are losing our language, history is being rewritten all the time, and about culture, looking at some representatives of the youth, we can say that we have a culture, only someone else's, not ours. All this leads to the degradation of the Dagestan youth. Along with the loss of language, culture is also lost, history is forgotten.

As part of the work on this problem, a club of national languages ​​was opened in the department of local history and national literature.

The main goals of the club are: strengthening friendship and tolerance between representatives of all nationalities, emphasizing the place and role of our department in the promotion of local history and national literature, disseminating experience and new forms of work that allow us to unite various ethnic communities under one roof.

There are currently seven sections in the department: Avar, Dargin, Kumyk, Lak, Nogai, Lezgin, Tabasaran.

Taking into account the specifics of the work, the staff of the department of national and local history literature is selected on a national basis: representatives of seven nationalities work in the department, who lead the national sections of the club.

The Department of National and Local Lore Literature is a kind of center for bringing together interested specialists, authors and publishers of many books and magazines with whom we work closely, as well as the only place for storing the book culture of small peoples.

mother tongue day

Today we celebrate.

All the people of a large country

Congratulations.

Always value your language

Don't cheat, love.

Read, respect

Never forget.

Latest news of Dagestan on the topic:
February 21 - Native Languages ​​Day

Makhachkala


19:01 21.02.2017 RIA Dagestan

Makhachkala

Today, February 21, in the city of Makhachkala, a meeting of the Council on the Russian Language and the Languages ​​of the Peoples of Dagestan under the Head of the Republic of Dagestan took place.
18:34 21.02.2017 President of the Republic of Dagestan

Makhachkala

"OH, MY NATIVE LANGUAGE IS AN INVALUABLE SPIRITUAL WEALTH..."

One of the most acute problems of our time is the problem of preserving national cultures, especially the cultures of small peoples. In addition, today the issue of preserving native languages ​​is acute. Some small languages ​​are under direct threat of extinction and may become dead in the coming years. The risk is especially great for those languages ​​whose native speakers are only older people.

Our Dagestan is a unique region where several dozen languages ​​at once, very distant from each other, incomprehensible, exist on one small patch of land. Of the approximately one hundred and twelve languages ​​classified as the languages ​​of the indigenous peoples of Russia, thirty-two are concentrated in Dagestan. Naturally, all these small peoples of our republic are interested in the fact that their language lives - this is part of their national culture, national identity. Therefore, the first priority for the Dagestanis should be the preservation and dissemination of these languages ​​for future generations.

In this regard, another holiday has recently appeared in the republican calendar - October 21 is the Day of Dagestan Culture and Languages, designed to draw public attention to the issues of their preservation. October 18 in honor of this holiday in the reading room Central Library a literary and musical evening was held, in which teachers of the native language and students of city schools took part.

The festive event was prepared by the employees of the central library system Izberbash city. They presented to the attention of the guests book exhibition, in whose books the importance of knowledge of the native language and linguistic culture was highlighted in detail.

opening literary evening, librarian Nasiba Gadzhieva quoted the lines of the world-famous national poet of Dagestan Rasul Gamzatov: “And if tomorrow my language disappears, then I am ready to die today.” She emphasized that each native language is very beautiful and rich - it is both a culture and a way of thinking. With the help of your language, you can express the subtlest shades of thought, reveal the deepest feelings. And it would be impossible to understand the charm of the poems of such great Dagestan poets as Mahmud from Kakhab-Roso, Omarla Batyray, Irchi Kazak, Etin Emin, Suleiman Stalsky without knowing their native language.

Then literary and musical works of Dagestan poets and composers were performed. With awe and feeling, schoolchildren recited poems in their native languages ​​about love for the Fatherland, about friendship between peoples, praising hospitality, courage, courage, wisdom and generosity of the wonderful people living on the land of Dagestan, sang songs, danced.

At the end of the event, all those present honored the memory of those who died in Kerch with a minute of silence.

Anastasia MAZGAROVA.

February 21 is International Mother Language Day. In addition to it, in 2016, at the initiative of the Head of Dagestan Ramazan Abdulatipov, the Day of Dagestan Culture and Languages ​​was established in the republic, which is celebrated on October 21 for the second year.

Native Language Day, which is an international holiday, is not only an opportunity to attend a festival at the Avar Theatre, a concert at the Lak Theatre, an evening of the Kumyk language at the Poetry Theater and many other events. This is an occasion to recall the problems of preserving the Dagestan languages. The massive migration of residents of mountain villages to the capital and other cities of Dagestan, the refusal of hundreds of schools in the republic from teaching in their native language - all this does not contribute to children knowing and learning the language of their ancestors.

Center for the Study of Native Languages

In December 2016, at the initiative of the Ministry of national policy RD based on the Dagestan state university The Center for the Study of Native Languages ​​was established. As noted by the Minister for National Policy of the Republic of Dagestan Tatyana Gamalei, the ministry sees two main directions of the center: outreach, which increases the value perception of young people about their native languages, and the collection of a database on languages, especially those that are endangered.

According to the rector of Daggos University Murtazali Rabadanov, the work on creating the database of the center will involve the best specialists in linguistics, as well as students. “The Ministry of National Policy of the Republic is doing a lot for the preservation and development of native languages ​​and culture. The creation of such a center is a vivid example of this, and I am glad that we are doing it together with the ministry,” he emphasizes.

The head of the center, Doctor of Philology, Professor of the Department of Theoretical and Applied Linguistics of Dagestan State University Marina Gasanova says that the tasks of the center are to promote the preservation and development of the languages ​​of the peoples of the republic, popularize the study of native languages, Dagestan literature and spiritual culture, develop innovative technologies teaching native languages, publication of educational and methodological literature, etc.

Particular attention is also paid to the creation of a database of written and non-written languages ​​of Dagestan and their dialects on paper, audio and video media. First of all, the question of preserving the non-written languages ​​of Dagestan, creating an alphabet, alphabets and the first textbooks is raised.

Another task of the center is to promote native languages ​​among students and youth. Students-philologists on the basis of the Center will practice on expeditions, where they will study the languages ​​and dialects of the local population.

The Center took part in organizing a contest of fairy tales, legends and legends in the Karata language among schoolchildren in a number of villages in the Akhvakh district, began work on the projects “Audiobooks in native languages” and “Russian fairy tales in native languages”, the main performers of which are students and undergraduates. A series of phrasebooks in national languages ​​will be released. It is planned to open the School of Young Linguist. This year, dictionaries of proverbs and sayings will be published in the Agul, Tsakhur, Archa languages ​​with a translation into Russian. The section of Turkic languages ​​will release a dictionary of Kumyk proverbs and sayings. The Center has established a close relationship with the Ministry of Education and Science of the Republic, with the city administration, schools and universities. The organization is traditionally a member of the jury at the competitions " The best teacher native language”, “The best reciter of a poem in the native language”, etc.

Round table on non-written languages ​​of Dagestan

On February 18, a round table was held on the problems of preserving, studying and developing the non-written languages ​​of Dagestan, organized by the Center for the Study of Native Languages. The event was attended by scientists from DSU, DGPU, DSC RAS, representatives of the Ministry of National Policy of the Republic of Dagestan and the administration of the Akhvakh region, as well as undergraduates of the Russian-Dagestan branch of the Philological Faculty of DSU.

The main issue on the agenda was the development of a strategy for the preservation and study of non-written languages.

Together with the free society "Karata" a competition of fairy tales, legends and legends was held among schoolchildren. Work is underway on the processing of folklore material and its translation. But a serious problem for publication is the lack of uniformity in the writing of texts. Therefore, special attention round table given to the Karata language. Professor DSPU Rashidat Khalidova spoke about the main theoretical works dedicated to the Karata language. “To preserve the language, it is necessary, first of all, to accumulate material: a primer, small collections of fairy tales. Of course, it is necessary to popularize the native language among children, because they are its future speakers,” she stressed.

Patimat Magomedova, Professor of the Department of Theoretical and Applied Linguistics of DSU, shared her experience of working with an unwritten language. She was engaged in the study of the Andean language within the framework of the European grant "Revival of the culture of the Andean ethnos through the revival of the language." One of the projects implemented by her is the release of the publication "Tales of the peoples of the world in the Andean language", supplemented by a CD with audio recordings. Children will be able not only to read, but also to listen to their native speech, improving their language skills.

To the law "On the languages ​​of the peoples of Dagestan"

Maksud Gadzhiev, the author and compiler of the Anthology of Akhvakh Poetry, said that the problem of non-written languages ​​will not be resolved until the Law of the Republic of Dagestan “On the languages ​​of the peoples of Dagestan” is adopted, which the head of the Republic of Dagestan Ramazan Abdulatipov spoke about in early 2014. “The draft law has long passed two readings in the People's Assembly, and I do not understand what prevents the recognition of the Ando-Tsez group of languages ​​that are spelled out in this draft,” said Maksud Hajiyev.

The scientific secretary of the Institute of Geothermal Problems of the Russian Academy of Sciences, the writer Said Ninalalov, stated his categorical disagreement with the adoption of the crude law "On the languages ​​of the peoples of Dagestan", from which the mention of the Kubachi and Kaitag languages ​​fell out. The Kubachi language has always been considered independent. And in 1938, at the time of “a great scientist who knew a lot about linguistics,” Joseph Stalin, the Kubachi and Kaitag languages ​​​​were ranked among the related Dargin language. And the whole story Soviet power, mentioning the Dargin language, scientists made an addition: “including Kubachi and Kaitag”.

“We need a roadmap – we need to know how to achieve the recognition of the Kubachi language as a separate language step by step. We have an alphabet, a primer, art publications, books about folklore in the Kubachi language. What prevents us from recognizing our language as a separate one? It is also necessary to pay attention to the law “On the small indigenous peoples of Dagestan”, which does not work, since all 14 titular peoples of the republic are recognized as small, from Russian and Azerbaijani to Tsakhur and Chechen,” said Said Ninalalov.

Musa Bagomedov, head of the Department of Dagestan Languages ​​of the Dagestan State University, Head of the Department of English Philology of the DSU Khaibat Kadachiyeva, Chairman of the Free Society "Karata" Khaibula Khaibulaev, Head of the National Policy Department of the Ministry of National Affairs of the Republic of Dagestan Alexander Gadzhiev, Representative of the Administration of the Akhvakh District Raisat Abdulbasirova, Associate Professor of the Department of Dagestan languages ​​and specialist in the Archa language Raisat Magdilova and others.

The participants of the round table came to a common opinion that the problems of preserving, studying and developing native languages ​​should be the subject of concern and power structures. different levels, and scientific and educational institutions, and facilities mass media. Dagestan is a linguistically unique place, and it is our duty to preserve its ethno-cultural diversity.

More than half of the 6900 languages ​​of the world are listed in a kind of "Red Book". According to UNESCO, two languages ​​disappear on earth every month. All (!) languages ​​of Dagestan also belong to the endangered ones. the day before international day native language, which is celebrated on February 21, "AiF-Dagestan" remembered the multilingualism of the republic.

Non-identical Dagestan

It is hardly possible to find another territory with such a complex interweaving of languages ​​as Dagestan. Even among the Arab medieval geographers, Dagestan was known not only as a “country of mountains”, but also as a “mountain of tongues”.

Help AiF-Dagestan

Total Linguists in Dagestan registered 32 independent language. And these languages, most recently, the head of Dagestan recognized as official in the relevant law. The head of Dagestan, Ramazan Abdulatipov, in one of his recent speeches, recalled that "in the Avar language, the native language means" milk language ", that is," the language of your mother's milk. There are 25 endangered languages ​​in the republic, some languages ​​are spoken by only a few thousand or even a few hundred people.

Within one language there are many dialects. For example, the author of this article is a Dargin by nationality. He comes from a village in which the original Dargin language absorbed the words and grammar of Avar, Tabasaran and a number of other languages."Literary" Dargin simply does not understand the dialect of the author, although both of them belong to the same language group.

Big problems of small nations

And there are countless such examples in Dagestan. The current time for Dagestan and its languages ​​is the most difficult. The younger generation is less and less likely to use their national dialect in everyday speech.

In order to restore these gaps and help languages ​​live another year, in Dagestan regularly by February 21 in all educational institutions hold reading competitions, open lessons. But the problem cannot be solved only in schools, experts say. Important in this work, linguists believe, is the use national language parents in conversation with children. Only then will Dagestan be able to preserve its linguistic coloring and uniqueness.

Jackie is not a name, it is a nation

The preservation of endangered languages ​​and peoples who speak rare dialects and dialects is the most important work that needs to be done in the region every day. One of the nationalities on the verge of extinction, the Jacks (or Jeklins), live on the border territory of Southern Dagestan and Northern Azerbaijan. According to Abdulkadyr Omarov, head of the Department of the History of Dagestan of the Faculty of History of Dagestan State University, jacks are the so-called. "sub-ethnic" group of Kryzes living in several villages of the Magarmkent and Akhtyn regions of the Republic of Dagestan, as well as in the territory of the Quba and Khachmas regions of the Republic of Azerbaijan, in the cities of Baku and Sumgayit.

“Jacks speak the dialect of the Lezgi language,” says Naida Sultanmuradova, associate professor, senior lecturer at the Dagestan Languages ​​Department of the Faculty of Philology of Dagestan State University. - The language of the Jacks is unwritten. All jacks are multilingual, with the majority of the population speaking three or more languages. However, the languages ​​of interethnic communication for jacks are Lezghin and Azerbaijani.”

My tongue is my friend

Interesting facts about some Dagestan languages ​​were also given by Nina Sumbatova, Candidate of Philology, Associate Professor of the Educational and Scientific Center for Linguistic Typology at the Institute of Linguistics of the Russian State Humanitarian University:

“We are studying the Dargin language. This is one of the largest languages ​​of Dagestan - it is spoken by over half a million Dagestanis. The problem with it is the following. In fact, this is not a language, but a group of languages, and the relationship between them is very distant. The Dargin dialects broke up over two thousand years ago, and, accordingly, the relationship between them is less than even between the Slavic languages.

And the similarities between some of them "to the naked eye" is simply impossible to notice. When we were in Dagestan, this happened to us: we came from one village to another, and sometimes in each village we met at least a new dialect. Sometimes the language of one village was so different from another that I wanted to call it a new language. Often, the Dargins of one region do not understand well the speech of the Dargins of another, even the neighboring region.”

The range of problems that each Dagestan nationality faces is wide. Preserving the native language, not losing the unique dialects and dialects is just a drop in that sea of ​​linguistic and historical issues, which is still a difficult task to solve. It is almost impossible to stop the processes, which include every single one, most often.